- ベストアンサー
前置詞+関係代名詞
質問です。 前置詞+関係代名詞の場合、関係代名詞の中の文は完全文になるとおもっていたのですが、この文はちがうみたいなんです。 He looked for a car the engine of which was running. whichの中は主語がなくて不完全文だと思うんですけど、良くわかりません。 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
He looked for a car of which the engine was running. と書けば分かると思います。 ネイティブは He looked for a car [the engine of which was running.] と書いた方が [ ] の中が正立していて分かり易いと感じるのですね。of which the engine という逆立ち表現よりも。
その他の回答 (1)
- x_jouet_x
- ベストアンサー率68% (162/236)
He looked for a car the engine of which was running.を2つの文に分けると、 ・He looked for a car. ・The engine of the car was running. になり、the carの部分がwhichに代わり上記の文が作られます。 このような形はしばしば見られますよ。 ・This is a book. ・The cover of the book is beautiful. → This is the book the cover which is beautiful. 補足ですが、 ・He looked for a car. ・Its engine was running. であれば、 He looked for a car whose engine was running.になります。
お礼
二つの文に分けるととても分かりやすかったです。 ありがとうございましたm(_ _)m
お礼
なるほど、確かに上の文なら分ります。理解出来ました。 説明してくださってありがとうございましたm(_ _)m