• ベストアンサー

韓国語での発音方法

色々と調べてみたもののなかなか答えが出ず投稿してみました。 日本語で「尚」「豊」は韓国語でどのように発音するのでしょうか? また、日本人の苗字で「斉藤」「高田」「榊原」「橋浦」はそれぞれどのような発音をするのか教えていただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nihao33
  • ベストアンサー率52% (99/189)
回答No.2

 左から日本の漢字、韓国の漢字、ハングル。 尚:尙/상 豊:豊/풍 斉:齊/제 藤:藤/등 高:高/고 田:田/전 榊:榊/신(日本の国字です。中華圏に倣って旁(神)から無理に発音するとこうなります。) 原:原/원 橋:橋/교 浦:浦/포  No.1の方がおっしゃる通り、日本人の名前は中国語で中国読みに発音することはあっても、韓国や北朝鮮、ベトナムで現地語読みすることは一般的ではありません。 自分の名前をハングル文字から漢字変換する際に必要ということであればこれをお使いください。  余談ですが「チョナン・カン(초난강)」は「草彅剛」を韓国読みしたものと言われていますがそれは間違いです。 「彅」も日本の国字ですが、韓国読みするならば旁(剪)で発音することになります。 その結果、正確な韓国読みの発音は「초전강(チョジョン・カン)」となります。  「彅」は「薙」から作られた国字で「矢」の代わりに「弓」と「刀」を持ってきたものです。 つまり「彅」と「薙」は意味的には同じものと考えられるのですが、下記サイトによると、韓国で「チ(치)」と発音される「薙」が「難(난)」と誤読されたものなのだとか。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8D%89%E5%BD%85%E5%89%9B#.E2.80.9C.E3.83.81.E3.83.A7.E3.83.8A.E3.83.B3.E3.83.BB.E3.82.AB.E3.83.B3.E2.80.9D.E3.81.A8.E3.81.97.E3.81.A6.E3.81.AE.E8.8D.89.E5.BD.85.E5.89.9B 文字化け修正 http://suin.asia/oshiete_goo.php

juggler30
質問者

お礼

懇切丁寧なご回答ありがとうございます。 しかもハングルへの変換のコードまでありがとうございます。また『榊』が日本固有ということまで説明いただき感謝します。

その他の回答 (1)

  • yuchang
  • ベストアンサー率20% (65/315)
回答No.1

「尚」は、○○さんの「さん」で、 「豊」は、1分間の「ぷん」です。 しかし、お名前として発音されるのなら、違います。 日本人の苗字は、日本語読みで発音しています。 在日韓国人の方の中には、日本名を日本語読みで、旅行中も通している人もいらっしゃいました。 逆に、韓国好きな日本人旅行者の中には、勝手に、韓国名をつけて名乗っていらっしゃる方も、いました。 お名前は、その国の発音で、いいんじゃないでしょうか。

juggler30
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。 苗字はそのままでいいんですね。

関連するQ&A