- ベストアンサー
文の意味
私は中国人です。 日本語を教えてください。お願いします。 意味がわかりません。教えてください。 「Aさんはお留守です。お家には誰もいません。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#101110
回答No.2
この言葉が発せられた状況は、多分誰かがAさんの自宅に電話をかけた時にその家の電話から聞かれた言葉だろうと思います。 内容としては、”Aさん当人は不在である。自宅には現在Aさんと普段同居している人間は誰も居ない。”ということで、この電話の応接をしている(姿の見えない)人間は、たまたまそこに居合わせた外部の人間か、それともあらかじめその電話に設定された留守番対応の自動音声ではないかと推定されます。 ご参考まで。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
オンラインの無料の翻訳ソフトを使うと下記のように出ました。 A在家是缺席 没人在他A的家 「お留守です」というのは、「留守です」を丁寧に言ったもの。 「お家」も同様です。
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。