• ベストアンサー

自動詞進行形か分詞形容詞か

be boring/exciting等は”自動使用法”がなく形容詞として分類されているので、目的語を取らなければ分詞形容詞とすぐ分かります。 しかし、 例えばirritate等、自動詞用法・分詞形容詞が共に存在する動詞はそれを自動詞の進行形として使うことはあり得るのでしょうか? 分詞形容詞が一般化されすぎたため、誤解の元になるので普通はまず使わないが、文脈によっては可能と言うことでしょうか? you're irritating「あなたはイライラさせる人だ」or「あなたはイライラしている」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

 You are irritating. については文法的には両方可能ですし、実際に使われることもあると思います。irritateには他動詞と自動詞の用法があり、「イライラさせる人だ」は他動詞の現在分詞由来の形容詞、「イライラしている」は自動詞の現在分詞で進行形です。  自動詞の現在分詞は、意味的に進行形になる動詞でしたら常に進行形として使えます。一方、他動詞の現在分詞は常に形容詞として使えるわけではありません。大きい辞書ですとboring、irritatingなどは形容詞として独自の見出し語になっています。逆に言うと、形容詞として認定されていないものは使えないわけです(その境界は時代とともに変化するとは思いますが)。

roiyaruzu
質問者

お礼

回答ありがとうございます irritateは他動詞だから無理と2人ほどから言われ不安だったんですが、安心しました。