• 締切済み

inの使い方

彼は、アメリカの雑誌で"A"と言っていたを英訳する場合、 He said in an American magazine,"A" で良いのでしょうか。それともin an interview with American magazineとなるのでしょうか・・・。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

In an American magazine interview, he said “…………” In an interview with an American magazine, he said “……” と客観的に書くのが普通ですが、 もう一寸捻って(笑)どうしても「say」を使うという前提で、こんな風にも、、、、、、、、 He was quoted in an interview with an American magazine as saying “……….”

  • FurbyS_OK
  • ベストアンサー率29% (52/178)
回答No.1

例えばその「彼」が有名人か何かで、仮にTime誌からインタビューを受けて、それを読者であるあなたが読んだ というシチュエーションだと Interviewed by an American magazine, TIME, he told that … 原文の日本語の意味が100%解りませんでしたが、私の解釈があっていれば上の様になると思いますが。。

ktaresa
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 tellではなくsayを使った言い方で表現した場合を知りたいんです。 英語のサイトで、 ”言った内容,”he said in an interview with (tvの番組名と あったので、雑誌のインタビューでの発言の場合はどうなるのかな・・と。 interviewをmagazineに変えるのか、withの後をmagazineにするのか、そこがわかりません。

関連するQ&A