- ベストアンサー
UAE: Relatively Safe in a Turbulent Middle East
- The UAE is known to be a relatively safe place with a low crime rate in a turbulent Middle East.
- A security official in the United Arab Emirates says a woman who killed an American teacher in a shopping mall acted alone.
- The suspect was inspired by Islamic extremists' Internet sites and planned to kill a foreigner.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
http://www1.odn.ne.jp/xenom/kanshi.box/kanshi41.html こちらのサイトにかなり詳しく説明されていますが、すっきり疑問氷解というわけにはいかないかもしれません。 理屈の上での説明としては、概念上、「以前には混乱していなかった中東」とか「いつかは穏やかになるだろう中東」とか「もし○○だったら違う状況だったはずの中東」のようなものを想定した上で、「今は混乱が続いている中東」に不定冠詞をつけるのだというようなことになるのでしょうか。
その他の回答 (3)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#2です。捕足です。 >>そういうものだ、であれば拘りませんが、「中東」を指して'a'が付くのは、他にも「中東」があるような感じがします。ご意見ください。 ”a turbulent Middle East” と形容詞がつけば、「中東が全部 turbulent ではない」という突っ込みをかわすことになります。「 「このクラスの「一部には」万引きをする者がいる」と言うようなものです。
お礼
返答ありがとうございます よく分かりました 今後もおねがいします
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
この場合複数の国を含む、一国よりおおきい「中東」を指しているからです。「西ヨーロッパ」、「東南アジア」、「欧米」などと同じ使い方です。
お礼
返答ありがとうございます そういうものだ、であれば拘りませんが、「中東」を指して'a'が付くのは、他にも「中東」があるような感じがします。 ご意見ください。
- kanzai
- ベストアンサー率16% (33/195)
countries は略されていることは当たり前な事です。日本語だってそうでしょう、十分わかる事なので略しているのです。もっと英語になれてくれば理解できます。小さい事にこだわらないで前進しましょう。
お礼
返答ありがとうございます 仰る通りだと思います。 'a'は、複数のうちの一つだと教わりました。 するとMiddle Eastが複数あるように感じます。 'a'が無いほうが良いと思いますが、どうでしょうか
お礼
返答ありがとうございます わざわざ調べてもらって、感謝します。 今後もおねがいします