• 締切済み

進行形

Continuous form の説明に the folloeing ideas are expressed by all continuouns forms ってあるんですけど、これってどういう意味ですか?

みんなの回答

noname#231624
noname#231624
回答No.4

akichi_mom です。 まず、"現在進行形" から。。。 (1) "現在進行形" は、"いつし始めたかは分からないが、現在も進行中 (継続中) の行動/行為" を表す。 * 家で、母親 (A) と息子 (B) の会話 A: Hey, what are you doing now? B: I'm studying for tomorrow's exam. (2) 変わり続ける "状況" を表す。 Computer technology is developing rapidly. (3) 最近の一時的な "行動/行為" を表す。 * 道端で、友人同士の会話 A: Hey, long time no see! What are you doing these days? B: Oh, I'm studying English now. * 職場で、同僚同士の会話 A: How's it going? B: I'm working on a big project now. (4) 誰かの習慣や日課などに対してのいらだちを、"constantly"、"forever"、"always"、"continually" などの言葉を伴って表す。 He's always driving me crazy! (5) 一時的な "感情/気分" を表す。 I'm feeling awful. 対して、"現在完了進行形" は "いつし始めたかが明確で、現在も進行中 (継続中) の行動/行為" を表します。 (1) * 家で、母親 (A) と息子 (B) の会話 A: Hey, what are you doing now? B: I'm studying for tomorrow's exam. A: Oh, how long have you been studying? B: I've been studying for over three hours! (2) Computer technology has been developing rapidly last ten years. (3) * 道端で、友人同士の会話 A: Hey, long time no see! What are you doing these days? B: Oh, I've been studying English last couple of months. * 職場で、同僚同士の会話 A: How's it going? B: I'm working on a big project now. A: Ah... That's why you look so tired. B: I know... I've been working on it for two months! I'm tired of it. (4) He's been always driving me crazy lately! (5) I've been feeling awful since this morning. ... でどうでしょうか。

reira0831
質問者

補足

なるほど。 分かりやすいです。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#231624
noname#231624
回答No.3

No. 1 & 2 です。 reira0831さんは、中学生? 高校生? 大学生? それによって、説明の仕方が変わるかな ... と思うのですが。。。^^ 簡単に言うと、"現在進行形" が "いつし始めたかは分からないが、現在も進行中 (継続中) の行動/行為" を表すのに対して、"現在完了進行形" は "いつし始めたかが明確で、現在も進行中 (継続中) の行動/行為" を表します。 I am playing tennis now. I have been playing tennis for three hours. 中学生か、高校生か、大学生かを教えてくだされば、別の説明ができると思うので、よかったら補足してくださいね。

reira0831
質問者

お礼

ありがとうございました。 ちなみに私、30前です。。。。 今海外でくらしてるんですけど。。。やっぱり英語は必要なので勉強中です。 今学校にもいってるんですけど、微妙なニュアンスがどうしても理解できないんですよね。 テストなんかではいい点がとれても、会話中に微妙な時制のがあるような感じがするんですよね。。。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#231624
noname#231624
回答No.2

No. 1 です。 > activity in progress とか temporary activity, possibly incomplete activityの activityって事柄とかって訳せますか? いいと思いますよ。 activity in progress : 進行中の行動 temporary activity : 一時的な行動 possibly incomplete activity : おそらく、まだ終わっていないであろう行動 "行動" を "事柄" と変えても、大きな違いはないように思います。^^

reira0831
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。 今進行形を習ってるんですが、微妙なニュアンスが分かりません。 今日先生に、英語が上手な人は進行形を上手く使い分けるといわれましたが、日本語の中で『現在完了進行形』を使っている場面がなかなか思い浮かばないのですが、どういった感じで理解したらいいですか?

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#231624
noname#231624
回答No.1

"the following ideas are expressed by all continuous forms" ですね。 直訳すると、"以下の考えは、すべての進行形によって表されます" です。 "以下のような内容を表現する時は、すべての時制の進行形が使えますよ" ... というような意味だと思います。

reira0831
質問者

お礼

ありがとうございました。 あと、いくつかあるんですけど。。。 activity in progress とか temporary activity, possibly incomplete activityの activityって事柄とかって訳せますか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A