• ベストアンサー

いろいろな質問

1 Do you know what time it is? 何時かわかりますか? 2 Thank you calling me. 電話をしてくれてありがとう 3 We will be stopping at kyoto. 1は何故is it?にならないのですか? 2のcallingはどういう意味ですか? 3 よく電車でアナウンス流れますがどうしてbe stoppingになるのですか?意味がわからないのでお願いします   

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.3

私流で回答させていただくと、 1) Do you know ~ と、既に疑問文の形になっているのだから、~ の部分まで疑問文にする意味がない。「何時ですか? ということが分りますか?」とたずねているようなもので、二重の疑問は聞き苦しい。 2) call は「呼ぶ」という意味もありますが、「電話をかける」という意味もあります。ただし、No.2 の回答をされた方のご指摘のとおり、Thank you calling me. というのは、不自然な感じで、Thank you for your calling me. のように for を入れるべきでしょう。Thank you for ~ で、「~をありがとう」という言い方になります。call に -ing を付けた形は、動名詞といわれるものです。詳しくは下記のページが参考になるかも。 → http://english.005net.com/yoten/doumei.htm 3) よく注意しておられると思います。We will stop at Kyoto. でもいいんじゃないかという趣旨のご質問かと思います。正直なところ、きちんと答えられないので、こちらはパスします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

こんにちは。アメリカ在住16年になる者です。 No.1の回答者の方が的確な回答をなさっているので、私は気がついた事を一つ。 2のThank you calling meは、文法的に間違っており、 Thank you for calling me と言うのが正しい文です。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • rueivezin
  • ベストアンサー率28% (18/64)
回答No.1

1.[what time it is]は副詞節なので、副詞節の中では、疑問文のようにSVが逆になりません。 2.call は電話をかけるという意味も含みます。 3.will の用法で可能性や推量を表すとき、S will be doing で ~だろう、~でしょう の意味になります。

dosukoikoi
質問者

補足

2の質問ですが何故ingがつくのかっていう質問です 質問の仕方が悪くてすいません

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A