- ベストアンサー
中国住所の英語表記を教えてください。
中国住所の英語表記を教えてください。 中国現地の住所表記で良いと指摘されてばかりですが、 提携の運送業者DHLでは、英語表記でないと 出荷できません。 詳しい方・ご存知の方、教えてください!! 「中国長春市前進大街2600号陽光城台景園」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
詳しくないのにすみません。 アメリカの googlemap で、中国語のまま検索させると該当箇所を表示します。 http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=en&geocode=&q=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E9%95%B7%E6%98%A5%E5%B8%82%E5%89%8D%E9%80%B2%E5%A4%A7%E8%A1%972600%E5%8F%B7&sll=43.826447,125.290961&sspn=0.011672,0.023131&ie=UTF8&ll=43.831679,125.291948&spn=0.023342,0.046263&z=14&iwloc=A Address がこう表示されます。 2600号 前进大街 朝阳区, Changchun, Jilin, China (最後の「陽光城台景園」は施設の名称かと思い省きました) 中国ドメインの google map での検索でも同じ箇所が表示されるので、 合ってると思います。 http://ditu.google.cn/maps?f=q&source=s_q&hl=zh-CN&geocode=&q=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E9%95%B7%E6%98%A5%E5%B8%82%E5%89%8D%E9%80%B2%E5%A4%A7%E8%A1%972600%E5%8F%B7&sll=43.824914,125.293107&sspn=0.006285,0.015857&ie=UTF8&ll=43.824914,125.292571&spn=0.006285,0.015857&z=16&iwloc=A&brcurrent=3,0x5e385f08ff21ecc3:0xadc881d71b8497d%3B5,0 前者での表示の場合、 住所の表記が漢字・英語交じりですが、 英語表記の通りに並べられているようです。 「前进大街」(通りの名前?)と「 朝阳区,」が読みが不明なので 漢字のまま、ということみたいなのですが... ここまでで力尽きました。 (検索結果の漢字が表示不能なのか、コード表示になってしまいます。 google map の検索結果をご覧ください)
お礼
わぁーー!どうも ありがとうございます!! こちらを手がかりに、形にしてみます!! 本当にありがとうございました。m(__)m