- 締切済み
フランス語で何というのですか?
結婚式で下記のような内容の言葉を使いたいのですが… 該当するフランス語のコメントを教えてください!! (1)ようこそ私達の結婚式へ!! (2)皆さんにとって記念すべき素晴らしい日になりますように!! (3)来てくれてありがとう!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- momo-alice
- ベストアンサー率49% (48/97)
(1)ようこそ私達の結婚式へ!! Bienvenue a notre ceremonie de mariage. ビアンヴニュ・ア・ノトル・セレモニー・ドゥ・マリアージュ (2)皆さんにとって記念すべき素晴らしい日になりますように!! J'espere que ca va etre un jour memorable pour vous. ジェスペール・ク・サ・ヴァ・エートル・アン・ジュール・メモラーブル・プル・ヴ これは質問者様の結婚式で、来てくれた方に言う言葉ですよね?? J'espere que...と書きましたがこれは"I hope that..."の形ですので、もしも"We hope that..."としたければ、"Nous esperons que..."(ヌ・ゼスペロン・ク・・・)、又は"On espere que..."(オン・ネスペール・ク・・・これは主に話し言葉で使われるもので、正式な場では"Nous esperons"の方が良いかと思います。)とします。 (3)来てくれてありがとう!! Merci d'etre venus. メルスィー・デートル・ヴニュ アクサン記号は省略しました。 読み方もできるだけ近い感じに書いてみましたが、、特に"r"の発音は日本語のようにはっきり発音しません。 少し空気が抜けるような感じがちょうどいいかもしれません。
- artabc101
- ベストアンサー率40% (20/50)
フランス語で表現すれば (1)ようこそ私達の結婚式へ!! Bienvenu a notre ceremonie du mariage. ヴィ・ア・ノトル・セレモニー・ドゥ・マリアージュ (2)皆さんにとって記念すべき素晴らしい日になりますように!! C'est un jour splendide memorable pour tout de vous. セスタン・ジュール・スプレンディードゥ・メモラブル・プール・トゥ・ドゥ・ヴ (3)来てくれてありがとう!! Merci pour venir. メルスィ・プール・ヴェニール です。
お礼
大変参考になりました!!ご丁寧に発音まで・・・嬉しいです!! 本当にありがとうございます* 早速起用させていただきます!!!