- 締切済み
間違えを教えてください
こんばんわ。英語が苦手でうまく表現できませんが自分なりに書いてみました。通じない部分や間違っている箇所を教えてください そして、正しい英語を教えてください。 Thank you for your email. I'm glad to hear that you like 90s Rock and R&B music. They remaind me myyounger days. I will introduce myself. メールありがとう。私はあなたが90年代のロックやr&bを好きだときいて嬉しいです。これらは若いころをおもいだす。少し私について紹介します。 I was born and grew up here in Japan. I live in Tokyo now. I dont go to a club, too. I dont smoke. drink a socially ・・ 私はここ日本でうまれ育ちました。いま東京にすんでます。私もクラブにいきません。タバコもすいません。お酒は飲みますが、多くは飲みません。少しです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- aglaiapoo
- ベストアンサー率66% (4/6)
口語っぽく表現したのならば、 Let me tell you a little about myself などに書き換えるといいでしょう。 あとは、 I was born and raised here in Japan. I live in Tokyo now. (又は I currently live in Tokyo) I do not go clubbing. (英語では「クラブに行く」は動詞として存在します) I do not smoke. (又は "I am a non-smoker.") I enjoy drinking occasionally. (又は "I drink in moderation") が良い言い方だと思います。
- clint44
- ベストアンサー率43% (22/51)
remindの用法だけコメントしますと、 remind A(人) of B(物事) という形が普通なので、 They remind me of my younger days. などとするのが、一般的です。
- fruitsloop
- ベストアンサー率29% (9/31)
ほとんど大丈夫です。あえて直すなら、 It reminds me my old days. It reminds me the time I was young. I was born and grew up here in Japan, and now I'm living in Tokyo. I also don't like to go to a club. I am a non-smoker and not a big drinker.( I drink socially, though).