• ベストアンサー

何級程度で字幕なしでドラマが理解出来ますか?

韓国ドラマ(冬ソナとかそういう感じの)を字幕なしでも大体何て言っているのか分かるレベルは、ハングル検定試験、韓国語能力試験でいうと、それぞれ何級くらいの実力ですか? 特に、韓国語能力試験は問題文すら韓国語だそうですから、最低の1級でも問題文が読める程度に実力があるという事になるので、それくらい出来れば字幕なしでも大丈夫かと勝手に思っているんですが、実際はどうですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • omo-na2
  • ベストアンサー率67% (90/133)
回答No.2

先の方のおっしゃっている級は、韓国語能力試験ではなくハングル検定の級です。(内容はおっしゃるとおりだと思いますが。) 能力試験は1級が一番下で6級が一番上です。I,2級の人は問題文を読む練習をして受験するのです。 実際には能力試験4級でも大体の内容がわかる程度だと思います。

noname#81840
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 1、2級の人は問題文が読めるというより問題文を読む練習をしとくという感じで、実際は4級程度で字幕なしドラマが大体理解出来るのですね。 参考になりました。

その他の回答 (2)

  • sumin55
  • ベストアンサー率59% (49/83)
回答No.3

あ~そうでしたね、(うっかりしました) 申し訳ありませんでした、 #2の方の説明で正しいと思います、

noname#81840
質問者

お礼

わざわざありがとうございます。 分かりました。

  • sumin55
  • ベストアンサー率59% (49/83)
回答No.1

韓国語能力検定試験は1級(一番難しい)から5級(一番易しい)まであります、 全理解のためには「韓国語能力検定試験」・・・1級以上 ある程度の理解は4級以上 なんとなく流れの理解は3級以上 その他4級、5級の場合・・よく使われる言葉、(単語)や日常会話などは聞き取れますが内容の流れは解かりにくいでしょう、 人にもよりますが・・・ 韓国語の1級有資格者でもドラマを観ながらの勉強や、韓国人との会話、交流などまったく無い場合は全体的理解は難しいでしょう、 言い方(語尾の変化、韓国人特有の表現、方言、早口、アックセント、古い言葉、言い回し、ドラマの内容)が多様であるため・・・ 逆に、韓国語の勉強の際、こういうドラマなどをみながら言い回し、語尾の変化の使い方などを並行して進むと、3級でも結構理解できるかもしれません、 冬ソナの場合 わりと理解しやすい、聞き取りやすい、です、 理由として、ペ。ヨンジュン氏の言葉は発音が綺麗、早口じゃない、 標準語、ドラマの中で日常会話が多い、セリフが長くない、等など。 (きれいな韓国語のモデルケースとも言えるでしょう。)

noname#81840
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 一番簡単なのは、ハングル検定は5級ですが韓国語能力試験は1級ではないですか? 韓国語能力試験で一番上の級を持っている人でも、ドラマを観ながらの勉強や、韓国人との会話、交流などまったく無い場合は全体的理解は難しいという事でよろしいですか? ペ・ヨンジュンさんの発音は綺麗なのですね~!参考にさせて頂きます。