• ベストアンサー

the higher animals の約し方

大学受験を控えてるものです 高等動物と訳すのですが、こういう「high」は高等という意味だということは知っておかなくちゃいけないのでしょうか? 文脈から「大きい 背の高い」とかじゃないというのはわかったのですが、高等とまではわかりませんでした。 普段、英文を読むときに、推測読みなどはしますが、こういった知ってる単語だけど使い方がいまいちわからないような単語っていうのは全部覚えて言ったほうがいいのでしょうか? (ただ、まったく知らない単語は覚えるのがキリがないということを知ったのであまり無理には覚えてないのですが、highのような単語はどうなんでしょうか?)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2

こんにちは!  than なしの 比較級 + 名詞 は、文法で「絶対比較級」という単元で扱われるものです。何と比較しているのではないが、平均以上というニュアンスです。  わりに出てきます。そして間違える高校生が多いです。  the wealthier people といったら「裕福な方の人々」→「富裕層」  the less privileged people :「恵まれていない方の人々」→「貧困層」  などのようなものです。  the higher animals も、もし難関校を目指すなら、そこから敷延して推測できなければなりません。  higher education は出る確率の高いものです。「高等教育」=「大学教育」です。これも、この機会に覚えて下さい。  以上、ご参考になれば幸いです!  

その他の回答 (1)

  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.1

>文脈から「大きい 背の高い」とかじゃないというのはわかったのですが、高等とまではわかりませんでした。 もう少しです。文脈から「大きい」ではないと読めるなら、もう少し頑張れば「高等」と文脈から判断できます。数をこなして色々な例文を読んでください。 えらそうに言ってすいません。

関連するQ&A