- ベストアンサー
担当者
(各旅行会社の担当者がこの夏お薦めする観光スポット) 英語では、担当者というと、 person in charge がまず思い浮かんでしまうのですが、上の文章の場合すっきりとした英文にするにはどのように表現したらよいでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
(各旅行会社の担当者がこの夏お薦めする観光スポット) 英語では、担当者というと、 person in charge がまず思い浮かんでしまうのですが、上の文章の場合すっきりとした英文にするにはどのように表現したらよいでしょうか。
お礼
確かに。頭が固すぎでした。独学で翻訳の勉強中なんです。がんばっていますがなかなか・・・・。HONYAKUでググってみました。よさそうですね。ありがとうございます。