• 締切済み

電話で「担当部署にお繋ぎします」って・・・

電話での会話で「担当部署にお繋ぎします」って英語で言うには どのような表現が適切でしょうか? I'll connect you to the division in chege. という文でOKでしょうか?

みんなの回答

回答No.4

こんにちは。 私個人は#1の方の言い回し(put you through to…)が好きですが、 connectももちろんOKです。使いますよ。 「部署」はdivisionでもいいし、sectionでもいいし、 ただ単に担当者(person in charge)と言ってしまっても いいと思います。

taku8174
質問者

お礼

要はconnectでもtransferでもput A through to でも通じるということですね! 安心しました(笑)。ありがとうございました!

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3

Hold on   │please. Wait a moment│ I'll connect you│with the person │in charge.         │to the department│

taku8174
質問者

お礼

connectでも大丈夫と言うことですね。 ありがとうございました。

  • KONEKO4
  • ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.2

I will transfer you (to the XX department). か#1のような言い方が一般的ではないでしょうか。 connectは使わないと思います。

taku8174
質問者

お礼

やはりtransferが普通なのでしょうかねえ?! ありがとうございました。

noname#11476
noname#11476
回答No.1

I'll put you through [to the division in charge]. がよろしいかと思います。

taku8174
質問者

お礼

put A through という言い方は知りませんでした。 ありがとうございました。

関連するQ&A