- 締切済み
Can u understodand who I am.
私が誰だか分かりますか? を英語で言うと、can u understand who i am で伝わるでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
状況によって異なります。 1. 自分の顔が相手に見える場合(面と向かって会う、あるいは匿名の電子メールで自分の顔の画像を送るなど) Can you tell who I am? Do you know me? Do you recognize me? など 2. 自分の顔が相手に見えない場合 匿名の電子メールでテキストのみ送る Can you tell who I am? Can you guess who I am? など この場合顔が見えていないので "Do you recognize me?" は使えない。 相手の後ろから忍び寄り、手で目隠しして「だ~れだ」と言う場合 Guess who I am. Guess who. など。これらは疑問文ではない。 このように英語には状況によって使われる自然な表現がいろいろあります。「日本語でこう言うから英語では(英語に訳すと)こう言う」というわけではありません。
- ryuken_dec
- ベストアンサー率27% (853/3139)
「私が誰だか分かりますか?」がどのようなニュアンスで使われるかですが・・・uという表現からしてフランクな場所ということなら、du no me? (Do you know me?)ではいかが。 Can u understodand who I am?だと、シチュエーションによっては「お前、まさか俺が何者でどんな人間かを知らないなんてわけは無いよな?」というニュアンスが含まれたりもします。例えば、会社の上司が部下に対して「(お前、何年俺の下でやってるんだ。俺がそういうこと嫌いなの知っているよな?) can u understand who I am?」などと怒りをこめて皮肉としては使いそうです。
お礼
解釈の仕方によって、シチュエーションによって、かなり面白い意味になったりするわけですね。 今回、そう言う意味も込めてメールしたので、相手に皮肉っぽく伝わった可能性があります。 でもあまり根に持つ相手じゃないので、まあなんとかなったかな、とは思いますが、いろいろ言葉の使い方は、英語にかかわらず難しいな、と思います。 口は災いの元、と昔からいいますし。。。 と、長くなりましたが、よきアドバイス、ありがとうございました。
- yappaiides
- ベストアンサー率36% (23/63)
No.1さんの推薦は正確だと思います。can you understand who I amは 意識の無かった人に、自分が誰だか分かるかと聞く状況に相応しいと 思います。が、普通の人に一般的な状況で言うと失礼な場合があります。 「俺が誰だか分かってんのかお前」という受け取り方ができる文です。 Do you recognize me ? (私のこと覚えている/認識できる?) Do you know me?(私のこと知ってる?)
お礼
Do you recognize me? は多分、私がメールを送信した相手にふさわしかったかもしれません。 覚えて使えるようにがんばります。 ありがとうございました。
- MLBA
- ベストアンサー率10% (1/10)
スペルの訂正 → understandとI をすれば、大丈夫では?
お礼
おー、即回答ありがとうございました。 焦っていてスペルミスしました。
- motooone
- ベストアンサー率50% (226/452)
和訳すると間違いはないように思えますが、understandは対象の意味を理解しているという意味なのでちょっとおかしいと思います。 だれだか分かりますか?の場合認識できるというrecognizeを使うほうがいいと思います。
補足
そうですか。 となると、can you recognize of me? とかでしょうか。 それとも、can you recognize who I am? でしょうか。
Do you recognize me? でしょう。 >can u understand who i am は意味が広いのでいろんな場面で使えますが、ここで使って問題はないともいますが、「私が誰だかわかりますか?」とはちょっとちがいます。
補足
んー、そうですか。 Do you recognize me? ですか。 recognizedは、10代のときに単語記憶時にみたことがありましたが、こういう時に使うとは思ってませんでした。いや、recognizeでしょうか。。。。
お礼
いろいろ複雑だったりするのですね。 適当に無理をしないで少しずつうまく英語になれていきたいです。 ありがとうございました。