- ベストアンサー
滝高校の英語の問題で
昨日、滝高校の入試を受けてきました。 その英語の問題で、 She is suffering ( ) a bad cold. という文の括弧に入る適当な語を答える問題がありました。 塾でもらった模範解答には【from】が正しいと書いてありました。 ただ、たまに【with】も使われることがあると聞いたのですが、どうなのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「病気にかかる」は、「suffer from+〈病名〉」で覚えておいた方がよいかもしれません。 研究社の大辞典には、 「一時的な症状を言う場合には時にwithも用いられる」 とあり、suffer from[with] (a) toothache(歯が痛む)が例示されています。 a bad coldは「一時的な症状」と言えるかどうかは微妙ですね。 また、参考URL(米ワシントン州立大の先生のサイト)には、 「医療分野で専門的に用いられる場合はfromとwithとでは意味が違うが、 普通の会話はwithではなくfromを用いる」 とあります。 上記情報をまとめると、 「たまに【with】も使われる」というのは、 1)一時的な症状を言う場合、2)医療分野の専門用語 ということになりそうですね。
その他の回答 (3)
- fushigichan
- ベストアンサー率40% (4040/9937)
h-stormさん、こんにちは。 >She is suffering ( ) a bad cold. ここには from が入ります。 suffer from ~ で、「~で苦しむ」「~わずらう」という意味になります。 一般には、suffer from ~ の形をとるようですが、 まれに suffering with ~ となるときがあるようです。 (一時的な病気のとき。sufferは 進行形suffering となる)とあります。 しかし、一般には suffer from (病名) と覚えておいたほうがいいと思います。
- chirori-miumiu
- ベストアンサー率21% (14/65)
こんにちは 入学試験お疲れ様でした 模範回答のとおり【from】が正しいと思います 私の経験、勉強不足かも知れませんが【with】は 聞いた事がありません もとを返せば 【from○○】は「○○から」という意味 【with○○】は「○○と共に」という意味です 挙げておられる文章は 「彼女はひどい風邪に苦しんでいる」 という意味ですよね 「風邪と共に【with】」というよりは 「風邪のせいで、おかげで【from】」という事であり だから【from】でいいのだと思います 学生さんに 文法的な回答ができなくて すみません
- uhyohyohyo
- ベストアンサー率27% (45/163)
with, from どちらでも構いません。 病気を病む、罹患する、という場合はfromのみですが、with, fromだと苦しむ、悩むとなります。 この場合はいずれでも意味が通じますね。
お礼
みなさんありがとうございます。 withでも正解扱いになったようです。 これからはもう、 suffer fromは間違えないでしょう(笑)