• ベストアンサー

メールを英文で書きました。見ていただけないでしょうか。

メールを送る際の文章を作ったのですが、おそらく意味は通じないですよね。 もしお時間がある時に英訳を見ていただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします!!! メールを送る時にPCと携帯の2つのメールアドレスに送ってもらえますか? 携帯は受信したらすぐ見ることができるけど、添付の写真は見れないから。 もし写真があったらPCで後で見ることができるでしょ。 早くメールが来ないかな。 When you mailing me Could you send me both maili address. PC and cell phone. PC is xxx@xxx cell phone is xxx@xxx Becase When I receive mail I can see soon. but I can't see pics. I can see pics at pc. I look forward to hearing from you as soon as possiable.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • n4330
  • ベストアンサー率24% (215/872)
回答No.1

  これで十分に意味は通じます、このまま送りましょう。 英語が達者な人に添削してもらっても他人の文になり貴方の気持ちは通じませんよ これかの付き合いの中で添削なしのメールを送ることもあるでしょうから、下手でも自力の方が良いと思います。  

gonnchichi
質問者

お礼

ええー!本当ですか? 通じるなんて嬉しいです。 ありがとうございます。 これで送ってみようと思います。英語はThis is a pen. で止まっているんです。 でも、頑張って作ればなんとかできるもんなんですね!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • AZKARAM
  • ベストアンサー率17% (16/89)
回答No.2

No.1のかたと同じです。 まだご自分で英文を書かれているだけでも好感持てます。 このサイトは本当に多いのですが、恋愛メールの内容まで 英訳して欲しいとか添削して欲しいとかいうものがあって、 びっくりしています(最近ここを知ったので)。 日本人のデリカシーってどこにいってしまったんでしょう。 下手でもなんでもご自分の書いたものでなければ相手が 可哀想です。

gonnchichi
質問者

お礼

それはきっと私のことですね。 すいません。 前回も同じような意味のメールを送ったのですが、伝わらなかったようです。 翻訳サイトを使ったり辞書を使ったりしていますが、やっぱり伝わらないことも多いです。 どうしても自分の気持ちを伝えたいと気持ちでこちらでお聞きしてしまいました。 匿名なので大丈夫かなって思っていましたけど、デリカシーがなかったですね。反省しています。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A