- ベストアンサー
the elephant in the room
長文読解の中にthe elephant in the room という表現が出てきました。部屋の中にゾウがいたら、避けられない、見逃せない、という意味だと思うのですがよく使われる表現なのでしょうか?教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#114795
回答No.3
その場にいる誰もが認識していて,重要で,明白なことなのに,口に出すこともはばかられるような(不快になりそうな)話題. アメリカで1950年代以前に現れた表現だそうです.
その他の回答 (2)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2
こんばんは。 私も知らなかったのですが、こんな意味だそうです。 http://eow.alc.co.jp/elephant+in+the+room+/UTF-8/ 口あるいは心という‘部屋’の中に、無理矢理ぎゅっと押し込められている、という感じなんでしょうね。 ご参考になりましたら。
質問者
お礼
ありがとうございました。英辞朗で調べるといいのですね。助かりました。
- owata-www
- ベストアンサー率33% (645/1954)
回答No.1
話したくない、触れたくないけど重要な話題と言った意味で使われます
質問者
お礼
ありがとうございました。ゾウから重要というのは意外でした。
お礼
ありがとうございました。状況がわかっておかしくなりました。古い表現なのですね。