- ベストアンサー
「メリークリスマス」と「明けましておめでとう」を外国語で
メールで「メリークリスマス」と「明けましておめでとう」というメッセージを書きたいと思います。何語でも構いません。外国語の得意な方、教えてください。
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
大学でポルトガル語を勉強しているものです。 ポルトガル語では Feliz Natal!(メリークリスマス) Feliz Ano Novo!(新年おめでとう) となります。 Felizには「幸福な」という意味があります。 Natalは「クリスマス」の意 Anoは「年」、Novoは「新しい」=新年 です。
その他の回答 (11)
- artabc101
- ベストアンサー率40% (20/50)
ふたたび、No.9の回答者です。 フィンランドは、一般にサンタクロース発祥の国とされています。 フィンランド語で メリークリスマスは、 Hauskaa Joulua. ハウスカー・ヨウルフ となります。 マレーシア語で 新年おめでとうは、 Tahniah tahun baru. タニア・タホン・バル メリークリスマスは、 多分、インドネシア語と同じ Selamat Natal. スラマット・ナタル となります。 マレーシア語とインドネシア語は言語の歴史上特に近い言語です。
お礼
ありがとうございます。 フィリピン語は引かれませんが、フィンランド語でメリークリスマスは いいかもしれませんね。
- artabc101
- ベストアンサー率40% (20/50)
No.9,No.10の回答者ですが No.10の回答の最後の行の「マレーシア語」の表記は、「フィリピン語」の間違いでした。 訂正いたします。
- artabc101
- ベストアンサー率40% (20/50)
No.9の回答者ですが つづけて回答します フィリピン語で メリークリスマスは、 Maligayang Pasko マリガーヤン(グ)・パスコー 新年おめでとうは、 Manigong Bagong Taon マニゴン(グ)・バーゴン(グ)・タオン Maligayang Bagong Taon マリガーヤン(グ)・バーゴン(グ)・タオン など、マレーシア語の新年おめでとうは、いくつかの表現があるようです。
お礼
ありがとうございます。
- artabc101
- ベストアンサー率40% (20/50)
スペイン語で メリークリスマスは Feliz Navidad! フェリス・ナビダ Felices Pascua! フェリセス・パスクア の2通りとなります。 スペイン語のPascuaは、本来「復活祭」のことですが、現在では「クリスマス」の意味でも使われます。 新年おめでとうは、 Feliz ano Nuevo! フェリス・アニョ・ヌエボ となります。 インドネシア語で メリークリスマスは Selamat Natal! スラマット・ナタル 新年おめでとうは、 Selamat tahun baru! スラマット・タフン・バル となります。
お礼
回答ありがとうございます。 スペイン語もいいですね。 インドネシア語も変わっていて面白いかもしれません。
- Domenica
- ベストアンサー率76% (1060/1383)
ドイツ語では、 「メリークリスマス」は、 "Frohe Weihnachten!"(フローエ・ヴァイナハテン) 「新年おめでとう」は、 "Frohes neues Jahr!"(フローエス・ノイエス・ヤー) とか "Glucklich neues Jahr!"(グリュークリッヒ・ノイエス・ヤー) あたりを見かけました。 友人がドイツに住んでいた時に送られてきた「クリスマス&ニューイヤーカード」のメッセージがこのようなものでしたので。 ドイツには(も?)「年賀状」はないようなので、クリスマスカードに新年の挨拶も書かれていると思います。 ですから、両方合わせて、 "Frohe Weihnachten und Glucklich neues Jahr!" というカンジだったと思います。 あと、「良いお年を!」という意味で、 "Einen guten Rutsch ins neue Jahr!"(アイン・グーテン・リュッチ・インス・ノイエ・ヤー) があります。
お礼
回答ありがとうございます。 ドイツ語も趣があっていいですね。
- anonimo
- ベストアンサー率30% (12/39)
イタリア語です メリークリスマス Buon Natale 明けましておめでとうBuon Anno 良いお年を Felice Anno Nuovo クリスマスのお祝いには決まり文句として Buon natale e Felice anno nuovo と書きます http://www.cartolinevirtuali.tv/images/Natale/buon-natale3.jpg http://www.cartolinevirtuali.tv/images/Natale/casette.jpg ↑などのあるバーチャル・ポストカードのサイトです http://www.cartolinevirtuali.tv/index.php?category=Natale
お礼
回答ありがとうございます。 イタリア語もいいですね。
- violet-sherry
- ベストアンサー率38% (316/811)
オランダ語です。 Prettige kerstdagen 楽しいクリスマスを en een gelukkig nieuwjaar そして幸せな新年を まとめて季節のご挨拶ということでしたら Prettige feestdagen 楽しい年末年始休暇を という言い方もあります♪
お礼
回答ありがとうございます。 わー、今度はオランダ語で来ましたか。日本ではかなりマイナーな外国語なのに、何となく親しみを感じるという点では興味深いです。
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
エスペラントの場合、 ・クリスマス: Ghojan Kristonaskon! (ジョーヤン クリストナスコン) ・新年: Felichan novjaron! (フェリーチャン ノヴヤーロン)
お礼
回答ありがとうございます。 エスペラントとはちょっぴり意表を突かれました。でも、エスペラントを使ってみるのも面白そうですね。
- TinyPine
- ベストアンサー率30% (719/2386)
広東語 フランス語 聖誕快楽 Joyeux Noël メリークリスマス 新年快楽 Bonne Année 新年おめでとう
お礼
回答ありがとうございます。 ちょっと待った甲斐があったようです。英語以外の外国語ではポピュラーな中国語とフランス語ですね。ううん、でも中国語は広東語よりも普通話がよかったんですが.... でも結局漢字なら同じか......
- edwerd67
- ベストアンサー率0% (0/1)
英語だと, Merry Christmas and a happy year です。文法的にはこの書き方になりますがメールやクリスマスカードなどに書く場合は大文字のほうがよいかもしれません。
お礼
回答ありがとうございます。 質問を出してから13分、素早い回答ですね。でも、質問では書いていませんでしたが、案の定というか ちょっぴりガッカリというか、やっぱり英語なんですね。英語以外の外国語を希望していていたんですが.... 英語で書いても変わり映えしないので、英語で書くんだったら いっそのこと外国語は使わないで日本語で書こうと思います。
- 1
- 2
お礼
回答ありがとうございます。 ふ~む。今度はまたまたポルトガル語ですか。なかなか乙ですね。