私が登録している海外(NY)のアーチスト登録サイトからの英文メールが来ましたが一部意味がわかりません。その英文を抜粋しました。
Internally, we need to confirm your hourly rate in order to choose you for appropriate work. What is your approx. hourly rate?
あなたの一時間ごとの仕事のレート?をおしえてほしいということ?みたいな文章ですが、過去に国内のクライアント相手には言われたこともない聞き慣れない言葉です。翻訳ソフトでもレート=率としか訳してくれません。
作業の時間給という意味ですか?海外では一件単位の報酬ではなく時給払い?なんでしょうか?そんなことありえませんよね。それとも全く別の意味でしょうか?すぐにメールに返信したいのですがどう答えるべきかわからず困っています。
どなたか海外のクライアントと取引した経験のおありの方、アドバイスよろしくお願いいたします。
お礼
とても参考になりました。どうもありがとうございます。