- ベストアンサー
聖句とは?
こんにちは^^英語で聖句は何といいますか?ネット辞書で調べても聖句は出てきません。ちなみに「私の聖句」となりますと My ? となりますか?どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英辞郎では聖句とは scripture とあります。 英英辞典で scripture を引くと the Bible とあります。バイブルは神の言葉を記す文書なのですね。キリスト教でなければ Hindu scriptures のように使います。 日本語の感覚では聖句というと短歌、格言のような短さをイメージしますが、英語国ではバイブルが聖句という、先ずこの文化の差を納得しないといけないかも知れません。 神の言葉 God's Word、キリストの七つの言葉 seven words of Christ、キリストの教え teaching of Christ など。 直訳して holy phrases という言い方はあり得ると思います。
その他の回答 (4)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
日常会話では「phrase from the bible」というのが一般的です。「私の聖句」がどういう意味かはわかりませんが、例えば「好きな聖句」「心の支えにしている聖句」なら「my favorite phrase from the bible」なんて言います。
お礼
とても参考になりました、本当にありがとうございました。」
補足 my favorite holy words で良いのでは?
お礼
はい、分かりました^^本当にありがとうございました。
こんにちは 聖句ってどの言葉がそれに当たるかすら分からないんですけど、キリストの言った言葉は皆それに当たるのでしょうか? 例えば、 「一粒の麦、もし地に落ちて死なずば......」というような有名な言葉の事でしょうか? 確かに辞書には見当たりませんね。 でも、ネットにはあるみたいです。 holy words, sacred words, のようですが。 http://www.berdichev.org/nine_holy_words.htm http://www.firstuualton.org/Sermon_files/sacredandholywords.htm
特に聖書の中の言葉の言葉なので「私の聖句」ってそのまま言うと 「あなたは聖書の中の人ですか!?」ってことになりませんか? 日本人的な「好きな言葉」「モットー」 みたいなものとは意味が違いますよ? 「私の好きな聖書のことば」で良いのではないですか? 聖書関係はすべて Bible で通じるみたいですよ
お礼
そうなんですね(^-^; とても参考になりました、本当にありがとうございまsた。
お礼
詳しいご説明うれしく思います、本当にありがとうございました。