• ベストアンサー

コーヒーを淹れる。を英語では?

「コーヒーを淹れる。」を英語では何て言うんでしょうか? 辞書やネットで調べたんですが、意外に分らなくて。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gimpei
  • ベストアンサー率33% (262/782)
回答No.1

同じ「淹れる」でも、シチュエーションで違うでしょうね。 基本的に、自分以外に淹れてあげるなら、 (お店の場合でも、家族などでも) serve a cup of coffee 自分で自分に淹れるなら、 take a cup of coffee

lemonmiffy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 人に淹れる場合は、serveを使うのですね。 スッキリしました。 やっぱり私の辞書にはのってないので、知る事が出来て嬉しいです。

その他の回答 (1)

回答No.2

「コーヒーをつくる」という意味なら、"make coffee," "make some coffee" などで十分です。 例文: I'm making coffee. Would you like some?

lemonmiffy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 makeでも良かったなんて! 今更気づいて、ちょっと恥ずかしいです。(~~;

関連するQ&A