• ベストアンサー

英訳おしえてくださーい!!

"私は、貴方の本心(本音)が知りたい。" 例えば、”私のことどう思ってるの?”の後に Tell me,I want to know your real intention. これって、通じますか? だれか教えて頂けませんかー?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに説明させてもらいますね。 これって、ラブシーンですよね。 つまり、理論ではなく、感情の場面ですね。 その人が何を「考える」のかを知りたいのではなく、どのように感じているかのフィーリングを知りたいのですね。 ですから、この場合は、I want to know how you feel about me.と言う言い方をするんですね。 ですからこのようなフィーリングに関した単語を使い他のですね。 この他に、I want to know your true feeling about me. また、直接に疑問形にして、 Will you show me how you really feel about me? もちろん、ここで、tellを使えば、言葉で、showを使って、体全部で、というフィーリングになりますね。 付き合って間もないのであれば、tell, 抱きしめてそのフィーリングの度合いを示してもらいたいなら、show meですね。 つまり、true feeling, real feelingが丁度、本音、本心、ということですね。 残念ながら、thinkではこのフィーリングを出すことが出来ませんね。上司がどのように思っているのか、というフィーリングではないんですね。 また、沈んでしまっていて、その人の、既に分かっていても、想いを示してもらう事で、気持ちよくなる、という意味で、本音が知りたいの、と甘える状況であれば、I need to feel your love again. Show me how you feel about me, now. 今よ、見せて!という感じですね。 また、疑惑(嫉妬)の基での疑問文であれば、I don't like how you have been behaving yourself with other girls (guys). I want to know what your true feeling about me and us. ここで、私の事、だけでなく、私たちの事はどう思っているの?と聞いていますね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

tyamin
質問者

お礼

ほんとに詳しくありがとうございました。 すごく勉強になります。 辞書とか調べてもぜんぜんわからないので、 とても、助かりました。

その他の回答 (5)

  • eliot55
  • ベストアンサー率36% (30/82)
回答No.5

What do you think of me? Tell me honestly. What do you think of me? Tell me the truth. などはいかがですか。 I want to know your real intention.はちょっと変だと思います。

tyamin
質問者

お礼

ありがとうございました。 ほんと助かりました。

回答No.4

"Do you love me? Let's get it straight." 勝手にシチュエーション作りました。すみません。失礼しました。

tyamin
質問者

お礼

ありがとうございました。 シチュエーションも作って頂いて(笑)。

  • bj46v
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.3

アメリカ人の友人はよくcandidを使いますね。 What do you think about me? Please tell me candidly.

tyamin
質問者

お礼

ありがとうございました。 ほんと助かりました。

  • jetplane
  • ベストアンサー率30% (140/459)
回答No.2

I want to know what you think. Let me know what you have in mind. なんてのはどうですか?

tyamin
質問者

お礼

ありがとうございました。 助かりました。

  • 7up
  • ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.1

細かなニュアンスは私には無理なので、ごく簡単な中学英語ですが、 tymainさんの文を修正して: Tell me,I want to know what you really think about me! intentionだと多分、あなたの意図は何?ということになるような気がします。 彼(女)があなたに向けて何か行動を始めたならintentionでもいいのかな? もっとムードのある文は他の方に任せましょう。

tyamin
質問者

お礼

ありごとうございました。 勉強になります。 私は中学英語もできないので 助かりました。

関連するQ&A