- ベストアンサー
英訳お願いします。
i really want to know!! グーグルの翻訳機を使うと 「私は本当に知ってほしい!」ってなるのですが、これは 「私は本当に知りたい」であっていますか? それとも上記のように「私は本当に知ってほしい」になりますか? これだと前後の文で変な感じなんですが、どうでしょう? ちなみに前の文面は、英語でしたが意味はわかりました。 この話が知りたい。私は日本語がわからない。に i really want to know!! が続きます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おじゃまします。 I really want to know!! ’私は本当に知りたい’で正解です。 ’私は本当に知ってほしい’は、誰に知ってほしいかを書く必要がでてきますから、’I really want you to know.' (あなたに、本当に知ってもらいたい。)になりますよね。 お役に立てば、光栄です。
その他の回答 (1)
- Nannette
- ベストアンサー率26% (1499/5697)
回答No.1
まあ、普通なら「私は本当に知りたい」といった意味で受け止めますよね。
お礼
わかりやすいご回答ありがとうございました!