• ベストアンサー

英訳お願いします。

i really want to know!! グーグルの翻訳機を使うと 「私は本当に知ってほしい!」ってなるのですが、これは 「私は本当に知りたい」であっていますか? それとも上記のように「私は本当に知ってほしい」になりますか? これだと前後の文で変な感じなんですが、どうでしょう? ちなみに前の文面は、英語でしたが意味はわかりました。 この話が知りたい。私は日本語がわからない。に i really want to know!! が続きます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

おじゃまします。 I really want to know!! ’私は本当に知りたい’で正解です。  ’私は本当に知ってほしい’は、誰に知ってほしいかを書く必要がでてきますから、’I really want you to know.' (あなたに、本当に知ってもらいたい。)になりますよね。 お役に立てば、光栄です。

jef8355
質問者

お礼

わかりやすいご回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5697)
回答No.1

まあ、普通なら「私は本当に知りたい」といった意味で受け止めますよね。

関連するQ&A