- ベストアンサー
キャンセルに同意して
相手に取引のキャンセルを同意して欲しいのですが 「早くキャンセルに同意してください」 とただ単純に上の文を英語に訳すとどうなるでしょうか? 立場としてはこちらが強い立場です。 色々調べたんですが見つかりませんでした。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
強く言える立場とういことでご参考まで。 -Could I urge you to agree on the cancellation of the transaction? -I am still waiting to receive your cancellation of the transaction. -I would like to have your cancellation of your order(transaction) at your earliest convenience.
その他の回答 (1)
- ZDFTVshow
- ベストアンサー率8% (4/50)
回答No.1
Let agreement cancel fast.みたいのかな? Does you agreement its cancel ansower? It`s you fast only the request. Fast major reasons this disagree! あくまで参考まで!
お礼
とても参考になりました。 こちらのI am still waiting to receive your cancellation of the transaction.を使わせていただきます。ありがとうございました。