- ベストアンサー
何時に終わるか分からないので
こんにちは。 ハロウィンパーティーに誘われたのですが、 平日の夜は仕事が何時に終わるか分からないから 行けないと思う。 また、別の機会に誘ってね。 と言いたい場合、どの様な表現になりますか? Thank you for asking. (Thank you for invite to me.) But I don't know what time I'll finish my work on weeknights. ....(うまく作文できません) あと、誘ってくれた人がそのパーティーのホストではない場合 invite to me と言うと変ですか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「いつ終わるかわからない」という部分だけなら I cannot tell when my work will be over. という感じですが、ご質問の状況は要するに「残業がありそうだから行けないと思う。」ということですよね。こう考えると英語もシンプルになりそうです。 Thank you for your kind invitation, but I'm afraid I can't make it due to my overtime work. overtime work may prevent me joining you. なんて言い方もありますね。 「平日の夜はだめなんだ」ということにもしっかり触れたいのであれば I can't promise anything in weekday night because of my over time work. とでも言えば今後平日に誘われることは少なくなりそうですね。 invite は特にホストであるかどうかはこだわらなくていいと思います。ちなみに invite me で to はいりませんね。
その他の回答 (5)
- takurou56
- ベストアンサー率33% (1/3)
Thank you for inviting me. But I don't think I can make it because I usually work late at night on weekdays. So can you let me know if you have the other party? 以上でよろしいのではないでしょうか。
お礼
こんにちは。お礼が遅くなってすみません。 "平日の夜はたいてい遅くまで働いている"という 表現でもいいんですねぇ~ 参考になりました! ご回答、ありがとうございました!
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
No.4です。ちょっと修正・追加します。 >"for (your) invitation"になるべきです →"for your/ the invitation"になるべきです つまり、"your"を使うか"the"を入れるかどっちかで、何にも入れないということは出来ません。私は"Thank you for your invitation to the Halloween party."がいいと思います。 「また、別の機会に誘ってね」ですが、来年のハロウィーン・パーティなのか、パーティなら何でもいいのかが伝わらないと思います。ハロウィーン・パーティに行きたいのであればそう書くべきでしょうし、「週末のパーティがあったら誘ってほしい」などと条件をつけてもいいと思います。ただの社交辞令でしかない場合は「誘って」などと云わず、「このパーティに出られないのは残念だ」と述べるだけにしておく方が賢明です。
お礼
再度、ご回答頂いてありがとうございます。 そーですねぇ~。 社交辞令で、"別の機会に…"と言って また断る事になったら、気まずくなりそうなので、 言わない方がいいかもしれませんねぇ~ とても参考になりました!
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
"invite"には動詞しかありませんから、"for invite"ではなく"for (your) invitation"になるべきです。
お礼
こんにちは。お礼が遅くなってすみません。 良く間違えてしまうんです… 作文する際に気をつけたいと思います!! ご回答、ありがとうございました!
こんにちは。はじめまして。 全部訳はちょっと大変なので、一文だけ試して見ます。 平日の夜は仕事が何時に終わるか分から無いから行け無いと思う。 I can not but your invite. 細かい修飾語は省略しました。
お礼
こんにちは。お礼が遅くなってすみません。 シンプルに "I can not but your invite." でいいんですね~ ご回答、ありがとうございました!
- sattun
- ベストアンサー率66% (2/3)
ネイティブではありませんが、ご参考までに。 Thank you for inviting me, but I'm afraid I wouldn't be able to make it to the party since I don't know what time I can get off work during week. Please let me know next time! ホストじゃなくても、一緒に行こうよー、と誘ってくれてるのであれば、inviteで良いんじゃないかと思います。 とかで良いと思います♪
お礼
こんにちは。 "I'm afraid I wouldn't be able to make it ..." と表現したらいいんですね~ とても参考になりました! ご回答、ありがとうございました!
お礼
こんにちは。お礼が遅くなってすみません。 状況に合った色々な言い方を教えて頂いて とても参考になりました! ご回答、ありがとうございました!