• ベストアンサー

直してください。

スキットを作ったので、間違いを正してください。 また、2箇所わからないところがあったのでそこも教えてください。 A: May I help you? B: Yes, we are looking for a science book section. A: OK. Please follow me. A: Here we are. C: Thank you. Wow, there are so many books here! D: I think so, too. I don't know which I should select. おすすめのものはありませんか? A: Let me see... How about this one? D: That's nice! I'll take it. B: So... I'll buy this one. It seems easy to read. C: I'll buy this one. A: それではレジまで行きましょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pairose
  • ベストアンサー率12% (3/25)
回答No.3

#2さんと同様、会話としては?を私なりに。スペル誤記はご勘弁を。 May I help you? Do you hava a science book? OK! Please follow me.んー、大抵は道案内だがスキットだから致し方ない Here we are.んー、大抵は商品名を言われているがスキットだから Thank you!Wow,There are so much !(So much!) I think so.I can't choice.Which do you recommend? Let me see(んーちょっと待って)...This is my special.This is one of favorite.適当な店員だと怖いがスキットには関係無し This is nice!I'll take it. So,I'll choose it.It's easy for me. I'll get it. Anything else? No thanks.Thank you help for us. Pay is over there.か道案内ですね 会話を重点で書きました。

その他の回答 (2)

  • g_BASS
  • ベストアンサー率15% (3/20)
回答No.2

英語の間違えというより会話全体の流れがおかしいのでは?? Aが店員というのはわかるのですが、B,C,Dはどんな関係?3人グループの友人?? Please follow me. はcome this wayでもいいと思う。 いきなり、お勧めの本ありますか?質問して本屋さんは何を基準としてお勧めを教えたらいいの?科学の本っていったらかなり幅が広いと思う。 お勧めありますかは Do you have any recommendations?とかじゃダメ? そしてA:What kinds of book are you looking for? BorCorD:About xxxxx. Let me seeよりLet me think. の方がいいのではリストを見せてという意味ならともかく、文脈だと考えさせてみてというニュアンスでしょ。

回答No.1

D: I think so, too. I don't know which I should select. おすすめのものはありませんか? →I don't know which one to choose/select. Could you recommend one for me/us? でもどんな本を探しているのかの説明なしにいきなり「お勧めを」と聞くのは唐突な印象です。 D: That's nice! I'll take it. → That looks good. ("That looks like what I was looking for."などもよいかと) A: それではレジまで行きましょうか。 → Alright. I'll take you to the casher. 他にも"You can pay at the casher over there."(お支払いはあちらです)などでも良いかと思います。