• 締切済み

訳して頂きたい!

XBOX360で外国のフレンドとメッセージの交換をして、 「here to」と届いたんですが よく意味がわからなかったので放っておいたら、 「forgive me for asking but are you a boy or a girl and how old  are you i just like to know thank you.」 と届きました。 訳してくださいお願いします!

みんなの回答

  • suetie
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.4

もう前の方が答えられてますけど、 「forgive me for asking but are you a boy or a girl and how old  are you i just like to know thank you.」 は全文で 「あなたは男ですか女ですか?そして、年齢はいくつですか?質問しちゃってすいません、ちょっと知りたかったんです。ありがとう。」 だと思います・・・;

  • chirobu-
  • ベストアンサー率11% (228/2017)
回答No.3

ちょっと知りたかっただけ・・みたいな事言うてはる思うけどな~。違うかなー?

  • chirobu-
  • ベストアンサー率11% (228/2017)
回答No.2

多分、年とか性別やら聞いてごめんねー言うてはるわ。

  • chirobu-
  • ベストアンサー率11% (228/2017)
回答No.1

返事してあげたらどうですか?貴方の年齢とか性別とか聞いてるんと違うかな~?