• ベストアンサー

except that ~の訳を教えてください。

Sarah Palin has been Alaska's governor for less than two years. Earlier, she was mayor of the town of Wasilla for six years. SARAH PALIN: "I guess a small-town mayor is sort of like a community organizer, except that you have actual responsibilities." のPalinさんのコメント部分で 前半は「小さな町の町(市?)長は地域のまとめ役みたいなもんだと思います。」だと思うのですが、それに続く exept that you have actual responsibilitiesの意味がよくわかりません。 意味を教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • exfactor
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.1

「責任を負っている、という点を除いては」 だと思います。

rocky05
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 youは町長である自分自身の事を指しているのですか。 自分のことをこのように言うことはよくあるのですか。 宜しくお願いします。

その他の回答 (1)

  • likipon
  • ベストアンサー率38% (44/114)
回答No.2

自分の事というよりも, 一般論として話しをしているので youが来るんだと思います. 一般論を言う時は, あたかも相手がそうであると仮定するような 表現がよくされると思います.

rocky05
質問者

お礼

わかりました。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A