- ベストアンサー
英語の発音 ジャ?ヂャ?
私はある英語の参考書で勉強している者です。 センター試験では発音問題も出るということで、今発音について学んでいるわけですが。。。 私の持っている参考書に、こう書いてありました。 usual は「日本語のジャジュジョのジュに近い発音」 just、judge は「日本語のヂャヂュヂョのヂャに近い発音」 これを見て私は「全部発音一緒やないかー!」と心の中でツッコミを入れたわけです。 usualもjustもjudgeも「ジャ」と私は発音していると思うのですが、 ヂャの発音との違いがわかりません。 どのように発音すればいいのかまったくわかりません(汗 誰か発音について詳しい方がおりましたら、回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.7の方が書かれている通りですね。少し補足をしておきます。 日本語の「シ」を発音するときに、自分の舌の位置を意識してください。口蓋(口内の上の部分)に舌の先がつかずに、のどの奥から出された息がその間を通って行くのが分かるはずです。一方、「チ」を発音するときには、舌の先が口蓋(口内の上の部分)に接して、のどの奥から出された息がそこで止まってしまいます。日本人でもこの二つは明確に区別します。 上記の舌の位置をそのままにした状態で「シ」をにごらせたものが「ジ」、「チ」をにごらせたものが「ヂ」です。違いは「息が舌の先のとことで止まるのか、そのまま素通りするのか」という点です。この二つは、英語ではしっかり区別されますが、日本語ではごちゃ混ぜに発音されているのが現状です。 さらに日本人が区別できないものとして「zi」もあります。これは英語では(カタカナ標記すると)「ズィ」と発音されるものですが、日本語の「ス」をにごらせたものだと考えてください。息が通り抜けるのが「下と口蓋の間」ではなくて「上と下の唇の間」であることが区別のポイントです。しかし、英語の「ズィ」の音は日本語においては「ジ」と発音で代用されることがあります。 例えば、「jersey」という語は、日本語の標記は「ジャージ」、発音は「ジャージ」、「ジャーヂ」、「ヂャージ」、「ヂャーヂ」のどれでも受け入れが可能ですが、英語では(あえてカタカナ標記をすれば)「ヂャーズィ」と発音されます。 このような例は他にもたくさんあります。英語の「page」は日本語では通常「ページ」と表記されますが、英語の発音は「ペイヂ」の方が近いと思います。「engine」も「エンジン」ではなく「エンヂン」が近いでしょう。「juice」はジュース」ではなく「ヂュース」、「major」は「メジャー」ではなく「メイヂャー」、「jazz」は「ジャズ」ではなく「ヂャズ」という風に例を挙げていくときりがありません。 正確な英語の発音を知るには、外来語の表記の仕方も考え直す必要があるのかもしれません。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (7)
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
次の (1)「シャ」をにごらせると ⇒ (2)「ジャ」 と (3)「チャ」をにごらせると ⇒ (4)「ヂャ」 という音の4角形を考えるとわかりやすいのではないでしょうか。 現代の標準的な日本語では(2)と(4)は同じ音になっていますが、(1)と(3)の対立は残っています。ですから、(1)から(2)を作り、一方(3)から(4)を作ると、(2)と(4)の違いを感じることができやすいと思います。 理屈を言うと、(2)の「ジャ」の最初の出だしの子音は摩擦音、(4)の「ヂャ」の最初の出だしの子音は破擦音(「破裂音」+「摩擦音」)です。 よって、(2)の「ジャ」の最初の出だしの子音はいくらでも息が続く限り継続して長く出すことができますが、一方(4)の「ヂャ」の最初の出だしの子音(破擦音)は継続して長く出すことができないというのも1つの大きな特徴です。
- jackson7
- ベストアンサー率54% (24/44)
簡単に言えば摩擦音と破裂音の違いになると思います。 usual のほうは、ある程度続けて出すことができます。 judge のほうは破裂する瞬間に出します。 発音記号を調べられるといいと思います。 普通の辞書でわかります。 judge の方は発音記号に「d」の記号が付いています。 アルファベットの 「Z」 と「G」 の発音の違いと しくみは同じです。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
usual は「日本語のジャジュジョのジュに近い発音」 just、judge は「日本語のヂャヂュヂョのヂャに近い発音」 発音の説明ではこのように書くのが定番です。しかし「ジとヂの違いが聞き分けられない」のが正常です。 なぜなら現代の日本語ではジとヂの書き分けは一部に残っているだけでそれも発音による書き分けではありません。つまり同じに発音しているのです。 ですから「ジュに近い、ヂャに近い」というのはそれだけでは現代の日本人には伝わらなくて当然なのです。 具体的な発音の仕方は#3の方の書かれていることを参照してください。また受験対策としては#4の方の言うように過去問や対策問題集をすれば綴りと発音の関係や出題傾向は分かります。 では違いが聞きとれるようになるにはどうするかですが、それには受験のための勉強とは別に発音のための練習が必要となります。実際受験では違いを聞き取ることはできるに越したことはないけれどできなくてもそれほど問題にはなりません。文脈から判断できることがほとんどで、ジとヂだけが違う単語のペアもそうあるものではありません。 今まで同じように発音し、同じものとして聞いてきたものを区別する練習ですからすぐにできるようにはなりません。#3さんの書いている違いは実は大きいものですが、「慣れ」はそれさえも覆い隠します。シとチの区別は簡単で目立ってもそれが濁っただけで区別が難しくなるのです。
- kittan1029
- ベストアンサー率42% (3/7)
う~む。参考書の書き方があまりよろしくない気がしますね・・。 基本的な話をすると英語には20の母音と24の子音、あわせて44の音素がありますが、日本語にはその約半分以下しかありません。 カタカナで英語の音を表そうとしても、英語の音に対応するカタカナがない場合があります。 そこで、それらを表記する際には、その英語の音に近いカタカナで代用することになりますが、そのような表記が原因で、分かりづらくなってしまうことがあります。 つまり、英語の発音をカタカナで表記すること自体無理があるのです。 「だったらどうすればええねん!」ということになりますが、日常的に単語を調べるときは発音記号を見るようにするしかない思います。 発音に関してはNo.3さんがすでに回答してらっしゃるので詳しくは書きませんが、センター試験の発音問題は基本的な単語ばかりでそれほど難しくはないので、過去問などを見れば傾向などは読めるはずです。 発音記号を今まで意識してこなかった人にとっては最初はキツイと思いますが、すぐに慣れるので頑張ってください。
補足
回答ありがとうございます。 発音記号はいつも読んでますし、大丈夫です。 ただ、usualとかjudgeの発音を聞いてもどこに違いがあるのかわからないんですよね。。。
まずご質問の単語の発音について説明すると usual の「ジ」は口の上と舌との間に少しすき間をあけて声帯を震わせます。 just, judge の「ヂ」は口の上と舌を付けた状態から舌を離し、その瞬間に声帯を震わせます。 「ジ」に比べて「ヂ」は破裂音が混じった感じになります。 単語の発音について、まず発音したい単語を発音記号(横に[ ]で囲っているやつ) に直し、 発音記号の発声方法を発音専門の本で確認する方法が有効だと思います。 単語の発音記号は辞書を引くなり、単語検索するなりでわかると思います。 あとは個々の発音記号を発音専門の本で調べて“口に出して発音”してください。(※重要!) 参考までに私の場合、発音専門の本で「英語耳」を使用しています。 CD付きなので何回も発声練習ができます。 “英語耳”で検索すればすぐに解ります。 それではセンター試験、頑張ってください。
- chirobu-
- ベストアンサー率11% (228/2017)
んー、カタカナ表記のことね、そんなん感覚やろ?雰囲気、雰囲気。でも、英語はやっぱり違うんやろね、たぶんね~。
- chirobu-
- ベストアンサー率11% (228/2017)
“ジュ”と“ヂャ”は明らか違うよ~!“ユ~ジュ(ここのジュの“ウ”の部分強め)アル”と“ヂャ(ここは“ア”ね)スト”やもん・・・なっ?
補足
すいません、質問ちょっとまちがえてしまいました。 つまり私が聞きたいのはジャジュジョとヂァヂュヂョの違いについてです。
お礼
あ、ありがとうございます!! こんなご丁寧に教えてもらって・・・ 他の方たちもホントにありがとうございました!!!!