- ベストアンサー
想定内・想定外 (´・ω・`)
「想定外です」はout of my expectations でオッケー? 「想定内です」は?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「想定内」なら、、、、within my expectation でもイイですが、 expectation は、、、第三者的に見て当人に状況が不利な場合は一寸おかしくなるので。「あんたは、こう状況が悪くなることも(期待)していたのか?」となるので。 assumption or suppostion を使われるのがよいかも知れません。
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
も一つ、ついでに 「新たな問題が起きましたが、これは(完全に)想定内のことです」 We have a new problem with us. However, this is (quite) within our previous assumption/supposition. 「予期していたことです」と訳出します。決して、この場合は「その問題が起きて欲しいと願って期待いたもの」ではないので。 ついでに「想定外」も同じ例文を使って、 We have a new problem with us. We have to say this is (quite) beyond our previous assumption/supposition. 「新たな問題が起きましたが、これは(完全に)想定外のことと云わざるを得ません」