- 締切済み
LOVE&BE LOVEDのクールな和訳を教えてください!
こんばんは。 カナダ人の女友達に「タトゥーをいれたいから日本語訳を教えてくれ」と言われ困っています・・・。 それは「LOVE&BELOVED」という言葉で、私は「相思相愛」とか「愛し愛され」とかっていう意味かな~くらいしか思い付かないんです。。。 タトゥーで入れるのに相思相愛って・・・。 愛とか漢字で入れるのはちょっとロマンチック過ぎてカッコ良くないかなぁと思うのでどなたか英語の達者な方! タトゥーで入れてもカッコいい日本語訳の漢字(諺的な)を教えてください~。 よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
へえええええ・・・・。 あ、ありがとうございます。 私自身彫師でもないし、タトゥに対して全くこだわりも、意見もないので・・どうお返事したらいいのか。。。 変てこタトゥってありますよねぇ。笑。 こないだ「音楽」て入れてる人見ました。 日本人が着る変てこ英語Tシャツと同じ感じですかね・・・? あくまで想像ですが私の友達本人がタトゥを入れる事に対しての意義を求めてないんじゃないですかね。それが自分の言語でなくてもいいんですよ。 おしゃれ感覚・ファッソン感覚で入れるんじゃないですか? 専門家の方なら意味教えてください。 英語苦手なんです。 >「LOVE&BELOVED」は「相思相愛」とか「愛し愛され」とは全然違いますよ 正しい意味はなんですか?