- ベストアンサー
受付業務 を英語でなんといいますか?
突然すみません。「受付業務をしていました」 と 英語で言うにはなんていえばいいでしょうか? いくら調べてもイマイチ納得いく回答がみつかりません。 よろしくお願いします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般的に肩書きのついていない社員をclerkと言いますが・・・ 受付は information desk front desk clerk とかかなーと思います。 説明するなら・・・ my job was to welcome guests to an office and provide them with information. とかどうでしょうか?
その他の回答 (3)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4
1) I worked as a receptionist at ABC Co., Ltd. 2) I worked as receiption clerk at XYZ Corporation.
質問者
お礼
くわしく書いてくださってありがとうございます。大変参考になりました! こちらのフレーズ参考にさせていただきます!
- Rin-u_u
- ベストアンサー率35% (6/17)
回答No.3
#2さんの receptionist を受けて・・・ I worked in reception at an office, and my job was to welcome visitors, deal with questions, etc.
質問者
お礼
どうもありがとうございます。大変参考になりました!!
質問者
補足
こちらのフレーズ、参考にさせていただきます!
- bluegoodbye2
- ベストアンサー率31% (145/463)
回答No.1
I was receptionist でいかがでしょう。 receptionist → 受付担当です
質問者
お礼
大変参考になりました!!本当にありがとうございます。
お礼
くわしく書いてくださって本当にありがとうございます。 大変参考になります。 是非このフレーズ使わせて いただきます!! ありがとうございました。