• ベストアンサー

受付業務 を英語でなんといいますか?

突然すみません。「受付業務をしていました」 と 英語で言うにはなんていえばいいでしょうか? いくら調べてもイマイチ納得いく回答がみつかりません。 よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Rin-u_u
  • ベストアンサー率35% (6/17)
回答No.2

一般的に肩書きのついていない社員をclerkと言いますが・・・ 受付は information desk front desk clerk とかかなーと思います。 説明するなら・・・ my job was to welcome guests to an office and provide them with information. とかどうでしょうか?

noname#139124
質問者

お礼

くわしく書いてくださって本当にありがとうございます。 大変参考になります。 是非このフレーズ使わせて いただきます!! ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

1) I worked as a receptionist at ABC Co., Ltd. 2) I worked as receiption clerk at XYZ Corporation.

noname#139124
質問者

お礼

くわしく書いてくださってありがとうございます。大変参考になりました! こちらのフレーズ参考にさせていただきます!

  • Rin-u_u
  • ベストアンサー率35% (6/17)
回答No.3

#2さんの receptionist を受けて・・・ I worked in reception at an office, and my job was to welcome visitors, deal with questions, etc.

noname#139124
質問者

お礼

どうもありがとうございます。大変参考になりました!!

noname#139124
質問者

補足

こちらのフレーズ、参考にさせていただきます!

回答No.1

I was receptionist でいかがでしょう。 receptionist → 受付担当です

noname#139124
質問者

お礼

大変参考になりました!!本当にありがとうございます。

関連するQ&A