• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳を見てください。)

魅力的な広場と懐かしい木々、ミルトンキーンズの魅力に迫る

このQ&Aのポイント
  • ミルトンキーンズの駅から出ると、反射するガラスに覆われたビルが立ち並ぶ広場が広がります。
  • イギリスの町では珍しい広々とした空間感を感じることができます。
  • ミルトンキーンズは歩行者トンネルの回路を経て、大きな開放的な場所に位置しています。将来的には銅色の窓のレンガ造りの会社に覆われる可能性があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

I didn’t hate Milton Keynes immediately, which I suppose is as much as you could hope for the place. ミルトンキーンズが、いきなり嫌いになったわけではない。あの場所に望むことができたのは、せいぜいその程度だろう。 You step out of the station and into a big open square lined on three sides with buildings of reflective glass, and have an instant sense of spaciousness such as you almost never get in England towns. 駅を出て、三方を反射ガラスのビルに囲まれた大きく開けた広場に入ると、イングランドの町では滅多に経験することがないようなだだっ広さが感じられる。 The town itself stood on the slope of a small hill a good half-mile away beyond a network of pedestrian tunnels and over a large open space shared by car parks and those strange new-town trees that never seem to grow. 街自体は、歩行者用トンネル網から優に半マイルは向うにある小さな丘の斜面の上で、駐車場と全然成長しないように見えるニュータウンの林になっている広く開けた場所を見下ろす位置にあった。 I had the distinct feeling that the next time I passed this expanse of grass and asphalt it would be covered with brick office buildings with coppery windows. この芝とアスファルトの野原をこの次に通るときには、そこは銅製の窓のあるレンガ造のオフィスビルで覆われているだろうと、私ははっきり感じた。

cielayu
質問者

お礼

ありがとうございます! 全然違っていて、改めて自分の英語力の低さを感じました。 頑張って勉強します、 本当にありがとうございました。

関連するQ&A