この英文のわかる方、教えてください。
この英文のわかる方、教えてください。
インターネットの翻訳サイトで翻訳しても不自然な英訳なのでわかりません。
どなたか英訳のできる方、ご助力いただければ幸いです。
The MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
in the Software without restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
THE SOFTWARE.
お礼
ありがとうございます。 本当に助かりました。 また、wakkarahenさんに憧れもいだきましたww 私は、大学に行きながら、外国人の斡旋団体でアルバイトをしながら、ビジネス英語を勉強しています。 この文書は、想像通り、フィリピンにある飲食店の営業許可書の一部です。 文書は、前にプロの英訳の方が訳して提出済みの物です。私は、英語での電話受付、来客対応をしながら、暇な時間に過去の文章を訳して契約文書の勉強している…と言った感じです。 就職活動をする際に、海外事業部や実務に英語を必要とする仕事につきたいと思っています。 留学は、1年3ヶ月カナダに行っていました。 TOEICは800点ほどです。 国際ビジネス職につくのは、高校生のころからの夢なのですが、実際、このような文書を訳してみて自分の語学力のレベルの低さを痛感しています。 長々とすません(´へ`;) もし、お時間ありましたら、勉強法についてのアドバイスをいただけると光栄です。