• ベストアンサー

日本語訳をお願いいたします。

This is a great weblog. I median it. You\’ve got a good business transaction concept of this matter, and so much interest you have got a layout here that is not too flashy, but schemes a statement as gigantic as what youre expressing. Good job!. よろしくお願いします。 (\は文字化けです)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    This is a great weblog. I mean it. You’ve got a good business transaction concept of this matter, and so much interest. You have got a layout here that is not too flashy, but schemes a statement as gigantic as what you're expressing. Good job!.     と軽く修繕したものを訳しますと      これは、立派な weblog です。ほんと。 あなたは、この件につて優れたビジネスの構想と興味をお持ちです。このレイアウトは、派手ではないが、あなたが表わしているように巨大な企画にふさわしいです。      みたいな。

ririmama1968
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A