- ベストアンサー
「さようなら」の漢字表現
「さようなら」を漢字表現すると、「左様なら」ですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語のコーナーなのですから、No4の回答の通りだとすると困ったものです。 質問者の方、どうなのでしょうか?
その他の回答 (4)
- chineko
- ベストアンサー率25% (8/32)
回答No.4
えぇと、質問者様は「さようなら」の中国語訳ではなく、日本語で漢字にした場合の表記を質問されているんですよね? でしたら、「左様なら」で合っています。 国語辞書で調べればこのように出ています↓ さよう-なら ―やう― 【左様なら】 〔「さようならば」の意〕 別れるときの挨拶(あいさつ)の言葉。さよなら。 ちなみに中国語訳は「再見」です。
- negitoro07
- ベストアンサー率24% (389/1569)
回答No.3
再会は、「さようなら」というより、「また、お目にかかりましょう」と畏まった言い方です。 一般的なのは、再見。 香港や台湾では、砕けた言い方で、拜拜(バイバイ)と言う場合もあります。ただし、親しいお友達向けです。香港ではお店がお客さんに対しても使っていますが。。。
- irako
- ベストアンサー率37% (60/158)
回答No.2
中国語で「再見」とかいいませんでしたっけ?
- opechorse
- ベストアンサー率23% (435/1855)
回答No.1
日本語ならあっていますが 中国語なら再会です