• ベストアンサー

マカデミア(マカダミア)の漢字表現が分かりません。

初めまして。 今、マカデミア(マカダミア)の 漢字表現を探しています。 念入りに検索しましたが、見つかり ませんでした。 知っていましたら、どうか 教えてくださいませんか。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dora1
  • ベストアンサー率50% (263/518)
回答No.2

漢字表現というのは,ハワイを「布哇」と表したりする日本語の当て字のことでしょうか?それは知りません. 中国語では,香港のサイトでは,マカデミアを「夏威夷果仁」と呼んでいるのがありました. http://www.hkflora.com/v2/projects/proj02foodplant/proj02_list_nut_seed.php?sort=chiname こちらも香港ですが,「澳洲堅果」です. http://www.hkherbarium.net/Herbarium/result.aspx?spec_no=1933 台湾のサイトでは,「澳洲胡桃」と表記してありました. http://www.hort.ntu.edu.tw/hort/Content/hort_web/4building/cheng%20corse.htm 一応,漢字なので.

kenja
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 >漢字表現というのは,ハワイを「布哇」と表したりする日本語の当て字のことでしょうか?それは知りません. そのとおりです。説明不足ですみません。 色々、調べてくださって、ありがとうございます。 調べ不足でした。 本当にありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • old98best
  • ベストアンサー率36% (1050/2908)
回答No.1

確立した漢字表記は無いと聞いていすが… あて字はあるようですが、統一されていないようです。 植物として発見されたのが1857年と新しく、日本では明治時代には知られていなかったようです。 そのために、外国の固有名詞に漢字の表記を付けるという事が行われていなかったと思われます。 しかし、アメリカが「亜米利加」はともかく、ニューヨークが「紐育」という漢字表記の時代だったら、どんな漢字になっていたのやら…

kenja
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 そうなのですか…。 こうなったら、中国語などしかないようですね…。 助かりました。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A