• 締切済み

光ファイバに関する翻訳について

技術翻訳をしているものです。光ファイバに関する翻訳をしていたら分らない用語がでてきました。「designs continues」という単語です。どのように訳したらよいでしょうか?文は「work on altenative optical fiver designs continues」です。 よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#160321
noname#160321
回答No.1

「代替光ファイバー(各種の)設計の仕事(研究)は(今も)続いている」

1977kazu
質問者

お礼

回答ありがとうごうざいます。 大変、参考になりました。

関連するQ&A