• ベストアンサー

価格賠償を英語で

共有物分割請求において、和解解決のために任意売却を求めて競売にならないようにする際に価格賠償という方法がありますが、この価格賠償を英語で言う場合、どう表現したらいいでしょうか? xxxxx for value でしょうかね??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

このような「価格賠償」は Cash compensation, Cash reparations, Compensation in cash, Reparations in cash になると思います。 damages は基本的に a legal wrong に対するものと思いますので、不動産・動産なでの共有物の「価格賠償」はそういうものではないので、ここでは不適切かと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

損害賠償は英語で damages などを使います。 適切かどうかは分かりませんが・・・ damages for the price(value). で「価格賠償」になるのではないでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A