• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英作文の添削をお願いします)

英作文の添削依頼 | 楽しんだ本を送った手紙

このQ&Aのポイント
  • 彼が楽しんだ本を送った手紙の英作文を添削します。
  • 医学の進歩により、多くの難病の治療が可能になりました。
  • 高価でも手にしたいものには価値を感じます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1、that が多すぎると思います。 His letter says he was very pleased to read the book I sent. 2、enable の目的語は人のほうが良いでしょう。 The progress of medicine has enabled us to cure many serious illness. 3、of the thing が不明確です。 I really want to get it even though the price is high.

その他の回答 (3)

  • saham3
  • ベストアンサー率24% (19/77)
回答No.4

上から、 He told me in his letter that he enjoyed reading the book I had sent to him. Many serious illness have now become curable thanks to the progress of medicine. I do want to buy it by all means despite its high price. ではいかがでしょうか?

  • kisiuo
  • ベストアンサー率40% (16/40)
回答No.3

彼は手紙の中で私が彼に送った本をすごく楽しんだと言っていた。 His letter told me he had very enjoyed reading the book I had sent. 医学の進歩によって、多くの難病の治療が可能になった。 The progress of medical science has enabled many intractable diseases to be cured. 値段が高くても私はそれをどうしても手にしたい。 I don't care about money if I could get it .

回答No.2

(訂正) illness --> illnesses あと 彼が手紙の中で言った、という表現は固有名詞(彼の名前)を使うなら http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=site%3Anytimes.com+%22his+letter+says&lr= などがあります。

関連するQ&A