• ベストアンサー

晴れるといいねっ。

日本語で言う 「 晴れるといいねっ!」 とかる~い 感じの英語でどう言うのでしょうか? I hope weather will be nice . で いいのでしょうか??   

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.5

手紙の最後にいれる感じなら、 I hope the sun shines for you tomorrow! (ちょっとキザかな?) とか、 Hoping that the sun shines in your favor! (これも概念的には面白いと思うけど) とか、 Here's hoping that you get great weather! (ちょっと、普通っぽいかな?) とか、 The forecast is ... sunny and bright!! (とても明るい感じになるかな?) とか、 Meteorologically speaking, I hope that the high pressure building up in your area will result in a cloudless clear sky whereby you will receive a high level of solar radiation, or in plain English, you're gonna get sunshine! and plenty of it!! (とわざと長くしてジョークらしく仕立てる?) とにかく、ご自分のアイデアとフィーリングが大事と思います。 軽い感じを出すにはweatherの単語を入れない方が一般的にベターかなと思います(一つの例にはいれていますが)。入れないで文章を考えると普通とは違う、面白いアイデアが出てくるのではないでしょうか。 英語って、ひねって見ると面白いですよ。

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 いろいろたくさんの言い方があるのですね。 英語をひねって考えられるようになりたい。。 なりたいよ~!!です。 がんばります。 また教えてください!

その他の回答 (5)

  • eliot55
  • ベストアンサー率36% (30/82)
回答No.6

例えば次の日曜日に山登りにでも行く計画を 一緒に立てている人に向かって Let's hope for a sunny day. などと言うのも悪くないですね。

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 Let'Sを使うなんて 全然知らなかったです。 また ぜひ教えてください!

  • KONEKO4
  • ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.4

I hope weather will be nice . だと、晴れ後曇りの「晴れる」ではなく、天候に恵まれるといいな~!という意味になります。 晴れるを強調したいのであれば、 I hope (that) it will be sunny (tomorrow). になると思います。

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 I hope ~~~~だと 晴れるじゃないのですか・・ 知らなかったです。 そんな感じのニュアンスなのですねっ。 sunnyですか。。 なるほど。。 ありがとうございました。 また教えてください。

回答No.3

Lilychanさん、こんにちわ! I hope weather will be nice(fine, good, great, super, fantasticなど)でいいと思いますよ。 子供たちに言う時に、「今日子ちゃん、明日遠足だね。はれるといいね」と今日子ちゃんと一体性(?)を持たすフィーリングを持たせるなら、Let's hope (together)the weather will be great!いえば、yes, Aunt Lilychan!!となりますね。 あっ、そうか、lilychanさんにauntなんていったら怒られるかもしれませんね。 ごめんなさい! lilychanお姉さんって言う言い方がないんで、許してください。 気持ちは「lilychanお姉さん」ですから。 これでいかがでしょうか。

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 いつもありがとうございます。 今日子ちゃん。。 Ganbatteruさん 小泉今日子好き??? な~んて。 Let's hope なんて 言うなんて初めて知りました! また教えてください!

回答No.2

基本的には、これでいいですよ。十分かる~い感じでニュアンスが伝わります。 ただ、個人的には、niceの変りにfineを入れて、 I hope (the) weather will be fine にしますけど、これはもう個人の好みの範疇に入ります。 (the)に関しても、文法的にはいろいろあるでしょうけれど、外人でこんな細かいところに気をつける人はいません。 だから、あんまり細かいことには気を使わず、心をこめて、かる~い感じで言いましょね。

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 また教えてください!

回答No.1

直接の回答ではありませんが・・・。 http://www.perapera.co.jp にログイン後(要:無料会員登録) MP3レッスン。過去のレッスンで とってもシンプル表現 天気・天候1を聞いてみてください。参考程度にはなります。

参考URL:
http://www.perapera.co.jp
lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 参考URLかなり英語の勉強に役たちそう。 ありがとうございました。 また 教えてください。

関連するQ&A