• ベストアンサー

翻訳できる方、宜しくお願いします。

とある本の表紙に書いてあったのですが 「NOW WITH 10% MORE CRAP」 どのような意味なのでしょうか? 今だけ10%多く収録されていることですかね(?~?)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)
回答No.1

crap → くだらんこと、うそ、ほら 「 今なら ホラ 10% 増量中 」 ジョ-クじゃないでしょうか。

saby2008
質問者

お礼

わぁぁぁ! なるほどー そうかもしれないです。 詳しく質問しなかったのですが、「crap」だけ手書きで書いてあるんです! ユニークな画家の方の作品集なのでその翻訳で間違いなさそうです(*^▽^*) 理解できてとても嬉しいです。 どうもありがとう☆

その他の回答 (1)

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.2

おかげさまでこの芸術家に興味を持ちました。 NOW WITH 10% MOREに CRAPを付けていますがこれは彼の作品が落書きのようなものでこの芸術家の作品、行動がナンセンスそのものなので →CRAP(作品、作風から)「ナンセンス、なめた真似」、(落書き的なところから)「がらくた」のようなCRAPの意味が全部当てはまって面白いですね。  

saby2008
質問者

補足

素敵なアーティストですよね。 全てを翻訳するとどのような意味合いになると思いますか?

関連するQ&A