• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします。)

人間は屋根の下にいる一方、食用植物は屋外の厳しい環境にさらされています

このQ&Aのポイント
  • 人間は屋根の下にいる一方、食用植物は屋外の厳しい環境にさらされています
  • shelterとelements、food bearing plantsの日本語が特にわかりません
  • more often than not nowの意味について教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。訳  我々人間は、雨風をしのぐ場所を持っている、しかし我々に食べ物を与えてくれる植物は、大自然の厳しさに任せ、せいぜいその年の気候がいいことを望むぐらいのことしかしない。 2。ここでのshelterとelements、food bearing plantsの日本語が特にわかりません  shelter 「避ける場所」「避難所」  elements 「雨や風、雪、など自然現象」  food bearing plants 「食べ物を実らす植物」 3。また他の文で、more often than not nowとあったのですが、more often than notはよく見かけますが、nowがあるとどう言う意味になるのでしょうか。  「以前にも増して今では、度々」でしょうが、全文がないとこれだけでははっきり言えません。

関連するQ&A