- ベストアンサー
[>英作文 アドバイスおねがいします!
●私たちは、食事をしながらテレビを見るべきではない。 このことについてあなたはどう思うか? ○I don't agree with this opinion. Because TV makes ours fun. I always watch TV while eating dinner with my family. こんなかんじで書いてみたのですが、 "Because TV makes ours fun."が特に自信ないです(´・ω・`) アドバイスおねがいします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
最初の日本語の英訳ではなく、これに対する答えを英作文すると いうことですね。そうであれば、ちょっと文章の順番を変えた方が 良いと思います。 I do not agree with this opinion. I always watch TV while eating dinner with my family, and TV makes us fun. とした方が、自然な流れになると思います。 蛇足ですが、内容的なことを言うと、単に楽しいというよりも、TVを きっかけに家族の会話が弾む、という方が説得力があるかも知れません。
その他の回答 (3)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
I disagree. (同意できないね) Because we can have fun with TV at dinner time. (テレビを見ながら夕食を楽しめるから) でもよいかも。
お礼
回答ありがとうです.+(´^ω^`)+. "dis"が頭につく単語はいくつか知ってたけど、 "disagree"っていうのがあるんですね*.+⌒Y☆+ 参考になりました!ありがとうございました(o´・∀・`o)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>"Because TV makes ours fun."が特に自信ないです Because TV makes us fun. がよいです。becauseはむしろ要りません。
お礼
回答ありがとうです*.+⌒Y☆+ 勉強になりました(*ゝω・`)参考にしますね!
- boyon-boyon
- ベストアンサー率50% (6/12)
こんにちは I don't agree with this opinion. →"opinion"より"idea"あるいは"view"の方がよいかも。 Because TV makes ours fun. →Because TV entertains us. I always watch TV while eating dinner with my family. →I always watch TV at dinner with my family.
お礼
回答ありがとうございます! 参考にしますね( *´ω`p)q.゜+。
お礼
回答ありがとうございます! すごく参考になりました( *´ω`p)q.゜+。 わたしも ほんとは家族の会話が弾むよ!ということを言いたかったのですが、 どう英語にしたらいいか分からなかったのでこんなのになっちゃったんです…(´pωq`) bono_catさんみたいにもっと自由に英語を扱えるようになりたいな*.+⌒Y☆+ ありがとうございました!