- ベストアンサー
英語のcomeがキレイに発音できません。
こんにちは。大学生ですが質問です。 英語のcomeの発音が今更ながらどうしてもできません;; ネイティブの方が話しているcomeのcoの部分はなんとなく 鼻にかかったような・・・なんて言ったらいいのか分かりませんが 日本語でいえば「か」 中国語で言えば「kaとkeの間っぽい音」 韓国語で言えば「ヲト」(変換できないですいません) の、舌の奥がこすれる音がなくなったような音に聞こえるんですけど そうやって発音しようとすると「んあ」となって、とてもじゃないけど comeに聞こえません;;どうしたらキレイな発音になりますか? お願いします。 それと、私ネイティブの方が発音するときに舌を見てるんですが r音(巻き舌)以外の発音の時って大抵舌の先っちょではなく半分位を ぺったり上あごにくっつけている気がするんですが気のせいでしょうか・・・? 例えば When I は「ウェンなぁい」て聞こえますよね? この「ンな」の部分が、日本語で言うと ・コンクリート ・こんばんは のときの「ン」を発音するときは上あごに舌つきませんよね? ・雲南省(たとえが微妙ですいません) のときの「ン」を発音するときの舌の動きに似ていると思うんです。 つまり英語の発音するとひっきりなしに舌が ぺったんぺったん上あごについている気がするんですけど、 どうなんでしょう? あと口が横に開くより縦に大きく開いている気もします;;
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2ですが、しつこくてごめんなさいですが、とても大事なことなのでもう一度書かせてください。 when の読み方としてカタカナで「ホウェン」とか書かれますが(英辞郎でもそう書かれてます)これは間違いで、日本語の「ン」のつもりで発音してはだめなんです。より近く書くとしたら「ウェヌ」くらいかもしれませんね。ただし、「ヌ」とはいっても日本語の時みたいに舌を歯茎から離して「ヌ」と発音してはだめで、舌を歯茎にくっつけたままで発音を終えるのです。 実は私も昔は「ン」と発音するものとばかり思ってました。can なら「キャン」とね。Can I とかWhen I とか、うしろに語がくっついたときはキャンナイとか発音してましたが、Yes, you can. とか最後にこの音が来るときは「キャン」と日本語の「ン」で終わってたんです。 あ、違うんだ、と分かったのはもしかしたら大学に行って音声学をやってからかもしれません。中高の英語の時間に先生から教えてもらった記憶がないんですよね。とっても大事なことなのに。 ついでにwhen の最初の音ですが、カタカナで「ホ」と書くのも大いに問題ありで、[h]の音は発音しなくてもいいのでとにかく口をとんがらせて[w]の音を出さないとwhen と認識してもらえないかもしれません。 それほど英語の[w]と日本語の「ウ」の音は唇の尖らせる程度や緊張度合いが違います。 なお、 >When I は「ウェンなぁい」 ではなく、正しくは「ウェナイ」です。日本語の「ン」の音は英語にはありませんから、英語を話しているときは一切登場することはないのです。 ついでに、Can I ももちろん、「キャンナイ」ではなく「キャナイ」になります。
その他の回答 (5)
- SteveM
- ベストアンサー率29% (34/117)
#4です。 ネイティブは上前歯の付け根より下に舌をしっかりつけて発音してます。そのほうが強い”N”がでるからですす。
お礼
ありがとうございます。 なれていないので難しいですが頑張ってやってみます。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
バイリンオバサンです。 >come ひょっとして「鼻濁音」のことですか? つまり、「私が」の「が」を「ga」と発音せずに「nga」と発音するというアレ? んん、個人的には「come」の「c」は、ほとんど日本語の「k」と同じ発音だと思いますけれどねえ。ただ、母音の「o」をそれほどハッキリとは発音しないので「カム」でも「クム」でもない「k-m」みたいな発音にはなりますが。 >when I 正しくは、ゆっくり言えば「ウェン・アーイ」、すばやく言えば「ウェナーイ」です。で、「ウェナーイ」の場合、上顎に触れる舌の箇所は、日本語で「な」を発音する時と変わりません。ただ、カタカナで「ウェナーイ」と言ってみた場合と、英語で「when I」と言ってみた場合を比べると、後者の方が、もう少しおなかの底から発声している感覚はあります。
お礼
ありがとうございます。 >母音の「o」をそれほどハッキリとは発音しない やっぱりそのようですね。私がはっきり「カ」と発音するのが 原因っぽいです。 >もう少しおなかの底から発声している感覚はあります 日本語しか母国語がないので参考になります。練習してみます。
- SteveM
- ベストアンサー率29% (34/117)
こんばんは comeの発音記号は"v"をさかさまにした記号をつかいます。 その発音方法は口を最小に開けて。舌とくちびるの力を抜き、喉の置くから「ア」を発音します。従って発音方法はいたって簡単です。 次におなじ発音の単語を列挙します。 brother color dove mother but cut fun gulf sun など全部同じ「ア」の音になるので、発音は簡単のはずです。 "n"の発音は皆さんがおっしゃってるように日本語の「ン」は舌先がどこにも触れませんが。英語の"n"は舌先をしっかり上前歯の後ろ(前歯茎ではありません。)にしっかりつけて、強く発音しましょう。 ご参考まで
お礼
ありがとうございます。 意識しすぎるのがいけないのかもしれません。 >英語の"n"は舌先をしっかり上前歯の後ろ(前歯茎ではありません。)にしっかりつけて、強く発音しましょう。 私今まで前歯茎につけて発音していました;;上前歯の付け根には一応したが当たっているんですが大丈夫ですかね・・・?
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
アメリカ英語のこの「カ」の母音は、口をあまり開けずにやや奥の方で「ア」と発音し、イギリス英語では舌の位置がこれより前寄りで、日本語の「ア」と同じだそうです。 ご質問の後半部分ですが、英語の[n]の音は日本語の「ン」とは全く違い、舌の先を歯茎に付けて出す音ですので、当然when I はお書きの通りに聞こえるというか、そう聞こえない場合は正しく英語の[n]の発音が出来ておらずに日本語の「ン」式の発音になっているという証拠です。 これはcomeの発音の仕方うんぬんよりはるかに大事なことで、whenを単独で発音したときには舌の先は歯茎にくっつけて終わるということをお忘れなく。
お礼
ありがとうございます。 >アメリカ英語のこの「カ」の母音は、口をあまり開けずにやや奥の方で「ア」と発音し、イギリス英語では舌の位置がこれより前寄りで、日本語の「ア」と同じだそうです。 初めて知りました。そうだったんですね~。確かにイギリス英語はアメリカ英語より聞き取りやすいです。 >whenを単独で発音したときには舌の先は歯茎にくっつけて終わるということをお忘れなく。 分かりました。注意して発音してみます。
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
>ネイティブの方が話しているcomeのcoの部分はなんとなく >鼻にかかったような・・・なんて言ったらいいのか分かりませんが >日本語でいえば「か」 >中国語で言えば「kaとkeの間っぽい音」 鼻にかかるのは、続くme で口をふさぐので息が鼻に向かうからです。 発音した後もふさぐ、ふさぎつつ続く語を発音します。 co は、日本語 カの母音アをはっきり明確というより意識せず むしろ弱く不明瞭ですばやくすればと思います。 (日本の参考書ではアとオの中間と説明しているようですが。) カ(ア)ム ではなく、カム の感じです。 cat, caught, cut の違いを練習してみてください。 >ぺったんぺったん上あごについている気がするんですけど、 >どうなんでしょう? MもNも、Nasal Sound の一つですが、違いは、 M は、舌をどこにも付けず唇を閉じるのですが、Nは舌を上あごに 付けて息を止めるので息は鼻に抜けます(このとき口は開いている のでその舌の動きが見えるのでしょう。)
お礼
ありがとうございます。 >co は、日本語 カの母音アをはっきり明確というより意識せず むしろ弱く不明瞭ですばやくすればと思います。 実際やってみました。少し近づいたみたいです!
お礼
詳しい説明ありがとうございます(*^-^*)音声学ですか!! あまりn音を意識しないで、もともとそんな音無い位の気持ちで発音すればいいのですね。