- ベストアンサー
Mitt Romney scored his first major
>DETROIT -- Mitt Romney scored his first major primary victory Tuesday in his native Michigan, a much-needed win that revived his faltering candidacy and thrust wide open the race for the Republican nomination for U.S. president. thrust は動詞のようですがthrust wide open the raceは文法的にはどのように説明できるのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本来SVOCの文型で、thrust the race wide open (=レースを押し広げて、大きく開かせる)だが、OとCのところで倒置が起きているということだと思います。 ここでなぜ倒置が起きるのかは、私には説明できません。 http://www.linkage-club.co.jp/Q&A/Expressions/hyogen5.html こちらのURLの一番下の質問では、“push open...”について、“push ... open”のOとCが倒置した形と見るより、“push (to) open ...”と見る方が自然だとしています。 そういう考え方もあるかもしれません。
お礼
ありがとうございます。 なんだか見かけない形ですね。。。 この記事のしょっぱなからこれでしたが、そのあとはそれほどでもなかったです。