• ベストアンサー

楽しみにしています。

現在、旅行中の友達から "後日、写真を送るよ"と連絡があり、 "いいなぁ~。羨ましいなぁ~。 あなたから送られてくる写真を楽しみにしてるよ。" と言いたいのですが、以下の文で問題ないでしょうか… How nice! I so envy you! I've been looking forward to get some pictures from you!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

I envy you.はI'm envious of you.にもなります。 look forward toのtoは不定詞をとるのではなく、この場合は前置詞です。 I've been looking...の文だと以前から期間をおいて楽しみにしているような語感でちょっと具合が悪いです。No2の方のいわれるように、この場合は進行形のI'm looking forwardが一番適しています。なぜなら今のあなたの感情を表しているからです。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます。 I've been looking...とI'm looking forwardの違いが よく分からないぁ~と思っていたところだったので とても参考になりました!

その他の回答 (3)

  • PPancho
  • ベストアンサー率27% (26/96)
回答No.3

2文目の look forward to の後は名詞か動名詞がきます。 TO不定詞は駄目です。(間違えやすいのですが)

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます! 参考にした文が "look forward to seeing you …"となっていたのに 作文するときに間違えてしまいました… とても、参考になりました!

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

I've been looking forward to get some pictures from you!! は I am looking forward to getting some pictures from you!! とした方がよいです。 後はよいでしょう。楽しみですね。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます! "to getting"になるですねぇ…間違えてました。 とても、参考になりました!

noname#59607
noname#59607
回答No.1

周りくどい感じがしますねぇ。 I envy you. でsoはいらないと思う。 I've beenではなく I'mの方が良いかと。 好みの問題もありますが。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます! "so"の使い方がいつも分からなくて… 分からない人間は使わない方が無難ですね…(笑) とても、参考になりました!

関連するQ&A