• ベストアンサー

Is/Are either of you Japanese?

会話の中で Is/Are either of you Japanese? Is/Are どっち使います? それとも会話では他に良い言い方があるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

Is either of you Japanese?

その他の回答 (2)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.3

こんにちは。 正しいのは is です。「どちらか一人」という意味ですからね。単数形なのです。 でもこういう御質問をなさるということは どこかで誰かが are を使っているのをお聞きになったことがあるのでしょうか。 これは 複数形の you に引かれて are になることが多いのです。 特に疑問文・否定文では are になることが多いようですね。 私にとりましては are の方が自然に聞こえますが。 ですからどちらをお使いになられましても 結構なのです。会話では。 英語圏は沢山ありますから 色々な言い方があります。 多少間違っていても通じます。 また正しすぎる文法で話すと ネイティヴは堅苦しく感じるようです。 因みにこの文って 「君達の内のどちらか日本人なの?」 という意味ですね。 多分例文として作られたのだと思いますが 私だったらこういう場合は Which one of you is Japanese? 「君達のうちどちらが日本人なの?」 というかもしれません。今だ使ったことはありませんが。 実際には目の前に二人の人がいるわけですから まず一人に Are you American? と聞き それからもう一人に And are you ・・・?(その人を見ながら you を上げ気味に言います) とかいうと答えてくれます。 出身国をきくのなら Where do you come from? Where are you from? というのがあります。 会話をしているのですから 一人ずつにお聞きになれば問題ないと思いますが。 アメリカ人は Where are you from? が好きみたいですが 色々使ってみた結果 これは曖昧表現にあたるようで 引越しが多い人だと その前にいたところを言ったりします。 つまり 外国人でも 例えば その場所に来る前に北海道に住んでいたりすると I'm from Hokkaido. とかいう答えが返ってきたりします。 ですから 私は出身国を聞きたいときには Where do you come from? を使います。 それでも冗談で 北海道 というヤツがいたりするので そういうときには 大きな声で Originally!! とか言ったりします。 教科書的にいえば What's your nationality? ってのもありますが あまり使いませんね。 勿論使っても構いませんが。 ご参考になれば幸いです。

  • tai-ryu
  • ベストアンサー率22% (8/35)
回答No.2

はい、Isですよ。 eitherはAかBかどちらか、という意味です。 どちらもの場合はAre both of you~になります。

関連するQ&A